Involucrado
Comunicado , o kinonik , o kinonnik ( griego antiguo κοινωνικός - " público, comunión " de otro griego κοινωνία - " participación, comunión, comunión ") - canto litúrgico en la liturgia en la Iglesia ortodoxa, un verso tomado de los profetas , que es cantado en los kliros durante la división de los Santos Dones y la comunión del clero.
La comunión tiene varios tipos, según el contenido: "participó en el día", "participó en el santo", "participó en la fiesta", siempre termina con el canto de tres aleluyas . En la Liturgia de los Dones Presantificados se sirve el siguiente verso: "Gustad y ved que es bueno el Señor". Las formas musicales están involucradas en un almacén de rodillas de período pequeño. Como parte integrante de la parte litúrgica, destinada a ocupar la atención de los fieles durante la comunión del clero, los sacramentos se conocen desde la antigüedad. En la Liturgia del Libro VIII de las Ordenanzas Apostólicas , el verso sacramental es el Salmo 33 : “Bendeciré al Señor” ( Sal 33,2 ); en la liturgia propuesta por Cirilo de Jerusalén , - “Gustad y ved que es bueno el Señor” ( Sal 33, 9 , quinta enseñanza del Misterio); también se usa en la Liturgia del Apóstol Santiago . En siglos posteriores, con la distribución de la memoria de santos y fiestas por día del año, se desarrolló y estableció todo un círculo de versos de comunión. Nos encontramos con él, en primer lugar, en el Typicon de la Iglesia de Constantinopla de los siglos IX-X. El verso de comunión más común es "Gozaos en la justicia del Señor". Esta comunión se apoya por excelencia en las jornadas de recuerdo de los mártires
El arzobispo Benjamin (Krasnopevkov-Rumovsky) , cree que así como a través de la comunión de los Santos Dones se marca la aparición de Cristo al pueblo o al mundo entero, después de su resurrección de entre los muertos , entonces como signo de esa aparición de Cristo aquí, el aleluya se une primero al mismo cinónik, luego el mismo canto debe ser también en la próxima comunión, popular o mundana, ya que aleluya significa la venida y aparición del Señor.
Véase también
Enlaces
- Involucrados // Diccionario Enciclopédico de Brockhaus y Efron : en 86 tomos (82 tomos y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
- Enciclopedia Teológica Ortodoxa o Diccionario Enciclopédico Teológico . Volumen X: Kinnamon - Kion / Rev. A. Petrovski./ Kinonik
- Diccionario enciclopédico teológico ortodoxo completo : ... contiene una explicación de todos los conceptos relacionados con la Santa Iglesia Ortodoxa, sus enseñanzas y su vida en cuestiones de naturaleza teológica, filosófica, litúrgica, eclesiástica e histórica y está compilado sobre la base de la mejores investigaciones realizadas por especialistas en estas áreas del conocimiento teológico. - San Petersburgo: Editorial de P. P. Soykin, 1913. T. 2. - Stb. 1271
- Arzobispo Veniamin (Krasnopevkov-Rumovsky) "La nueva tableta". La segunda parte. De los servicios previstos en el libro de servicios sacerdotales, y de los ayunos. Capítulo VII. Servicio Divino o Liturgia de San Juan Crisóstomo. § 68. Cinónik
- Diccionario de eslavo eclesiástico y ruso . - San Petersburgo. : Academia Imperial de Ciencias, 1847. - Vol. II: З-Н. - art. 172.
- Diccionario completo de eslavo eclesiástico Arcipreste Grigory Dyachenko. página 503. Comunión
- Diccionario completo de eslavo eclesiástico Arcipreste Grigory Dyachenko. Pág. 250. Kinonik
- Pyotr Alekseevich Alekseev "Diccionario de la iglesia, o el uso de dichos eslavos antiguos, también idiomas extranjeros sin traducción, establecidos en las Sagradas Escrituras y otros libros de la iglesia". Cuarta edición, en cinco partes. Nuevamente revisado, corregido y multiplicado contra las tres ediciones anteriores por un número muy notable de palabras y dichos; en San Petersburgo, en la imprenta de Ivan Glazunov. 1817-1819 años. Parte 2. página 149
- "Diccionario de la iglesia, o el uso de dichos antiguos eslavos, así como idiomas extranjeros sin traducción, establecidos en las Sagradas Escrituras y otros libros de la iglesia". Cuarta edición, en cinco partes. Nuevamente revisado, corregido y multiplicado contra las tres ediciones anteriores por un número muy notable de palabras y dichos; en San Petersburgo, en la imprenta de Ivan Glazunov. 1817-1819 años. Parte 3. página 332