Silvia Wright | |
---|---|
inglés Silvia Wright | |
Fecha de nacimiento | 21 de enero de 1917 [1] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 9 de mayo de 1981 [1] (64 años) |
País | |
Ocupación | periodista , escritor , editor |
Silvia Wright _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nacida en una destacada familia de intelectuales estadounidenses, hija del abogado y escritor Austin Tappen Wright , nieta del filólogo John Henry Wright y la escritora Mary Tappen Wright , tataranieta del senador Benjamin Tappen , cuya madre era sobrina nieta de Benjamin Franklin . Los familiares de Wright también incluyeron al geógrafo John Kirtland Wright y la pianista Amy Fay .
Se graduó de Bryn Mawr College . Habiendo perdido a su padre en 1931 , y en 1937 a su madre, se dedicó durante varios años al trabajo sobre el manuscrito dejado por su padre, la novela utópica Islandia; esta novela, revisada por Wright, se publicó en 1942 y se reimprimió varias veces.
Trabajó en una agencia de noticias, luego fue editora y colaboradora habitual de la revista Harper's Bazaar , en 1957 publicó una edición separada de una colección de artículos publicados allí Get Away from Me with That Christmas Gifts .
En 1969 , publicó A Shark Infested Rice Pudding , una colección de cuentos .
A partir de 1977 trabajó en el Radcliffe College, asociado de la Universidad de Harvard . El último trabajo de Wright, una minuciosa biografía de su pariente lejana Melusina Fay Pierce, activista de las mujeres y más tarde esposa de C. S. Pierce , quedó inconclusa, ella murió de cáncer.
Sylvia Wright inventó la palabra "mondegreen" ( ing. modegreen ), que denota un tipo especial de desinformación : en uno de los artículos de 1954 [2] Wright dijo que en su infancia en las líneas de una vieja balada escocesa
Han matado al conde O'Moray,
y lo han tendido en el green.
Mataron al gobernante de Moray,
y lo acostaron sobre la hierba verde.
escuchó "And Lady Mondegreen" (Y Lady Mondegreen). Wright sugirió llamar a estos engaños "mondegreens", comentando sobre ellos: "Con lo que voy a llamar mondegreens de ahora en adelante, dado que nadie más ha encontrado una palabra para ellos, el punto es que son mejores que el texto original". palabra inglesa mondegreen como sustantivo común se incluyó en 2008 en la próxima edición del diccionario estadounidense más autorizado: el Webster 's Dictionary [3] .