"Russian Gulliver" es un proyecto editorial ruso que se especializa en la publicación de poesía , prosa y ensayos en ruso moderno y traducidos . Situado en Moscú .
En 2005, apareció la serie de libros homónimos de la editorial Nauka y el Centro de Literatura Contemporánea, que lleva el nombre del héroe Jonathan Swift , fundada por el escritor en prosa, poeta y traductor Vadim Mesyats , quien sigue siendo el líder permanente del proyecto, el escritor en prosa Alexander Davydov . poetas Andrei Tavrov y Alexei Parshchikov . La crítica Maria Galina describió la serie como desafiantemente elitista y sin género, "completada únicamente sobre el principio de 'inteligencia'" [1] .
La iniciativa de publicación recibió rápidamente comentarios de la comunidad profesional. El crítico Sergei Nekrasov señaló: “La imagen de Gulliver no surge por casualidad. El personaje de Swift, como recordamos, viajó prácticamente a diferentes mundos de fantasía, pero logró seguir siendo él mismo. Así es aquí: “La literatura genuina es creada por individuos, y la escala del fenómeno depende del punto de partida”. También se puede agregar: la escala no depende de la circulación, sino del texto” [2] .
Desde 2007, además de la serie principal, que publicó poesía, prosa grande y pequeña y ensayos, junto con el salón "Clásicos del siglo XXI" (y "Editorial de Ruslan Elinin"), una serie poética de pequeño formato de la fue lanzado con el mismo nombre, editado por Andrey Tavrov [3 ] .
Desde 2011, el proyecto existe como una editorial independiente. Actualmente, la dirección del trabajo se está desplazando hacia la publicación de prosa pequeña, la poesía experimental y las traducciones continúan saliendo. Los libros publicados comprenden siete series: "Proyecto académico", poético, memorial, "Ventanas de Gulliver ruso" (prosa innovadora), estudios humanitarios y traducciones. La editorial emplea a los poetas Andrey Tavrov y Valery Zemsky , al artista Mikhail Pogarsky . Según la revista " Literatura Extranjera "
... hoy, cuando el mercado del libro en Rusia se reduce constantemente, convirtiéndose en un entorno cada vez más comercializado <...>, Gulliver continúa publicando lo más difícil de publicar: la poesía moderna. También publican prosa, la que en la época soviética se asociaba con un cartel en un cine "para los amantes del cine difícil", y ahora se llama "arte y ensayo" en lengua extranjera [4] .
Para los libros publicados por "Russian Gulliver" (proyecto y editorial), sus autores se convirtieron en ganadores de premios: " Russian Booker " - Alexandra Nikolaenko (" Kill Bobrykin. The Story of a Murder ") [5] ; Premio Andrei Bely : Anatoly Barzakh ("Comunión de la visión pasada") [6] , Andrey Tavrov ("Lamento por Blake ") [7] ; " Cuenta de Moscú " - Vladimir Gandelsman ("Oda a un diente de león") [8] ; " Premio ruso " - Nijat Mammadov ("El lugar de encuentro está en todas partes") [9] .
Las actividades en el marco del proyecto no se limitan a la edición de libros. Desde 2012, se publica la revista literaria "Gvideon"; a mediados de la década de 2010, se otorgó un premio de editorial por un corto tiempo [10] . Se realizan performances , definidas como "poesía en acción" [11] :
... mezcla de suelos sagrados (traslado de piedras de un lugar sagrado a otro, lo que lleva, según los autores, a la unificación de las religiones); combatir inundaciones y otros desastres naturales con la ayuda de hechizos poéticos (detener y llamar a la lluvia, servicios de oración en Venecia , Ámsterdam y San Petersburgo ), acciones paradójicas (sentar a Yeltsin en el mausoleo o la elección del presidente de Rusia con la participación de El zar Salomón , Clodoveo el Bautista de los francos y Osceola , un jefe seminola) [12] .