Sagratyan, Ashot Aristakesovich

Ashot Aristakes Sagratyan
Fecha de nacimiento 2 de julio de 1936( 02/07/1936 )
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 20 de noviembre de 2015( 2015-11-20 ) (79 años)
Un lugar de muerte
País
Ocupación poeta , traductor , artista

Ashot Aristakesovich Sagratyan ( 2 de julio de 1936 , Moscú  - 20 de noviembre de 2015 , ibíd.) - Poeta ruso de origen armenio, traductor del armenio [1] [2] [3] , crítico literario, ensayista y artista, profesor.

Biografía

Nacido en una familia militar. En 1942, la familia fue evacuada de Krasnodar a Ereván, donde se graduó de la escuela secundaria rusa No. VP Chkalov, y luego - el Departamento Ruso de la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Ereván. V. M. Molotov.

Como estudiante de quinto año, se recomendó a la Unión de Escritores de Armenia que estudiara en el Instituto Literario que lleva su nombre. A. M. Gorky a Moscú ( YSU se graduó como estudiante externo). Como poeta, comenzó a publicar en 1950, como traductor de ficción, desde 1956. De 1963 a 1969 trabajó en el departamento de prensa de la Sociedad Armenia para las Relaciones Culturales con los Países Extranjeros, publicó la versión rusa de la revista Armenia Today. En 1969, el Instituto de Literatura. M. Abeghyan fue recomendado para estudios de posgrado en el Instituto de Literatura Mundial. A. M. Gorky en Moscú, trabajó en una disertación sobre el tema “Traductor de Charents. Charents en las traducciones. En 1969, comenzó a enseñar teoría y práctica de la traducción en el Departamento de Traducción Literaria del Instituto Literario. A. M. Gorki . Traductores calificados capacitados de literatura armenia al ruso (incluidos los de Grabar ).

En 1968, en el aniversario de la capital, tradujo la métrica Erebuni-Ereván del urartiano al ruso, habiendo recibido la aprobación del director del Hermitage, el académico B. B. Piotrovsky . Traducida al ruso el texto de la canción "Ereván-Erebuni": letra de Paruyr Sevak , música de Edgar Hovhannisyan .

Como artista-diseñador (pintura sobre porcelana, gráficos, pintura) de 1979 a 2000 realizó siete exposiciones individuales en Moscú y ciudades científicas: Dubna y Troitsk (Krasnaya Pakhra).

En 1988, según su carta al Politburó del Comité Central del PCUS, se abrió en Moscú la primera escuela dominical nacional (armenia), que todavía funciona con éxito en la Embajada de Armenia.

En 1996 se retiró. Traducido, comprometido en el trabajo científico. Por desarrollos en el campo de la etnopedagogía en 1998 fue elegido miembro correspondiente de la Academia de Ciencias Pedagógicas y Sociales de la Federación Rusa, y en 1999 miembro de pleno derecho de la Academia. En 1999, propuso una nueva lectura del Viaje a Arzrum de A. S. Pushkin, convirtiéndose en el primer armenio en ganar la Medalla de Oro Pushkin. Por la creación de una pequeña antología de poesía armenia, recibió la medalla de V. Ya. Bryusov.

En 2003, dirigió un seminario para traductores en la Universidad Eslava, en el Instituto de Negocios y Política entrenó a traductores para la élite empresarial. Corrientemente[ ¿cuándo? ] está preparando la segunda edición del libro de texto sobre teoría y psicología de la traducción “Arte palpable con un pulso. Una introducción a la experiencia de la traducción.

En colaboración con el compositor John Ter-Tadevosyan , creó la canción "Yerevani sary jura". Interpretado por Rubén Matevosyan.

En la obra capital “Introducción a la experiencia de la traducción. Arte tocado por el pulso” (libro de texto para traductores) Ashot Aristakesovich introdujo el concepto de traducción “entonada” en la ciencia de la traducción.

Murió en Moscú el 20 de noviembre de 2015. La urna con las cenizas se encuentra en el columbario del cementerio Vagankovsky de Moscú.

Premios

Bibliografía

Libros en ruso

Traducciones al ruso del armenio

TRADUCCIONES (prosa):

TRADUCCIONES (poesía):

TRADUCCIONES DE W. SHAKESPEARE

Filmografía

Enlaces

Notas

  1. Una conversación con Pushkin a través de los siglos - The Epoch Times - Noticias actuales y reportajes fotográficos de todo el mundo. Noticias exclusivas de China
  2. Golos Armenii - PASSION FOR CHARENTS (enlace inaccesible) . Fecha de acceso: 18 de diciembre de 2010. Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2014. 
  3. ASHOT SAGRATYAN, el famoso traductor, poeta, artista y pensador armenio y ruso, presenta sus nuevas traducciones del brillante artista armenio de la palabra . Archivado el 30 de agosto de 2011.
  4. Ashot Sagratyan en kino-teatr.ru