ineko sata | |
---|---|
Japonés 佐多稲子 | |
Fecha de nacimiento | 1 de junio de 1904 [1] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 12 de octubre de 1998 [2] [1] (94 años) |
Un lugar de muerte | |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | novelista , escritor |
Premios | Premio Literario Yasunari Kawabata ( 1976 ) premio literario a la mejor obra femenina ( 1963 ) |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Ineko Sata (佐多 稲子, Sata Ineko, 1 de junio de 1904 , Nagasaki , Japón - 12 de octubre de 1998 , Tokio ) fue una escritora japonesa estrechamente asociada con el movimiento literario proletario, el Partido Comunista de Japón y el Club Democrático de Mujeres. Muchos críticos también la han llamado escritora feminista . [3]
Sata nació en Nagasaki de padres jóvenes y solteros (su padre tenía 18 años y su madre 15). En 1911 perdió a su madre. Se mudó a Tokio con su padre y su abuela cuando era niña. A la edad de 11 años comenzó a trabajar en una fábrica de caramelos, posteriormente describió sus vivencias de esta época en el cuento " De la Fábrica de Dulces ".
Más tarde trabajó como camarera, vendedora. Sata luego se mudó a trabajar a un restaurante, donde se hizo amiga de varios escritores, incluido Ryunosuke Akutagawa . En 1922, sus poemas se publicaron por primera vez en Poesía y vida (詩 と人生 , Shi to jinsei ) .
Después de un primer matrimonio fallido, Sata comenzó a trabajar en el Café Koroku en Hongo, Tokio, donde conoció a Nakano Shigehara y Hori Tatsuo de la revista Roba (Donkey). Nakano Shigeharu la inspiró a escribir.
En 1926 se casa con Kubokawa Tsurujiro de la revista "Roba", por lo que publica sus primeros trabajos bajo el nombre de Kubokawa Ineko.
En 1928, publicó el cuento "De la fábrica de dulces" y fue reconocida como una nueva autora de la literatura proletaria. También participó en la publicación de la revista "Working Woman" ( Jap. 働く婦人 Hataraku fujin ) .
La popular escritora Kawabata Yasunari la elogió por el uso de métodos literarios modernistas en su escritura. Pero Sata, quien comenzó tempranamente su vida laboral, está cada vez más involucrada en temas relacionados con los trabajadores y el movimiento obrero.
En 1929 se pronunció contra el maltrato a las mujeres que trabajaban en las fábricas de cigarrillos. En 1931, Sata defendió a los trabajadores en huelga de la fábrica de muselina de Tokio . Como miembro del movimiento literario proletario, escribió una serie de historias sobre la vida de hombres y mujeres trabajadores comunes. Estos incluyen Kyoseikikoku (Extradición obligatoria) sobre los derechos de los trabajadores migrantes coreanos y Kambu Joko no Namida (Lágrimas de una artesana).
En 1932, tras el asesinato del próximo primer ministro , Inukai Tsuyoshi , el ejército japonés estableció un control casi total sobre la vida en el país. En 1932, Sata se unió al proscrito Partido Comunista Japonés (PCJ). Se hizo cercana a los líderes del PCCh Kenji Miyamoto y Takiji Kobayashi , el primero fue encarcelado hasta 1945 y el segundo fue torturado hasta la muerte por la policía en 1933.
En 1935, Sata fue arrestado por actividades contra la guerra y pasó dos meses en prisión. Esta experiencia se describe en parte en su novela semiautobiográfica Raspberry (く れ な ゐ Kurenai ) (1936-1938).
A mediados de la década de 1930, las autoridades la obligaron a romper los lazos con el Partido Comunista. Se vio obligada a cooperar con las autoridades, escribiendo varios trabajos en apoyo de las acciones militares de Japón durante la Segunda Guerra Mundial .
Las opiniones firmes de Sata a menudo estaban en desacuerdo con la plataforma oficial del Partido Comunista. Actividades públicas y literarias, las detenciones contribuyeron a la ruptura con su marido, de quien finalmente se divorció en 1945.
Después del final de la guerra en 1945, el trabajo de Sata revivió como parte de un nuevo movimiento democrático. En 1946, se reincorporó al JCP (Partido Comunista Japonés), aunque, como antes, a menudo criticaba duramente al partido.
Sus experiencias durante la guerra se reflejan en Mi mapa de Tokio (私の 東京地図 Watashi no Tokyō Chizu ) , escrito entre 1946 y 1948. En 1954, escribió La juventud entre las máquinas (機械の なかの青春, Kikai no Naka no Seishun ) . En 1958-1959 se publicaron 15 volúmenes de sus obras completas.
En 1963, "Vivienda para mujeres" ( Jap. 女の宿 Onna no Yado ) y en 1968-1969 - "On a Strong Tide" ( Jap. 重き流れに Omoki Nagarani ) vieron la luz del día .
En 1964, Sata se reincorporó al CPJ después de otra expulsión. Fue una de las fundadoras del nuevo Club Democrático de Mujeres. Sus actividades en esta organización, que se consideró inconsistente con la línea del partido, condujeron a otra expulsión del CPJ.
En 1972, Sata recibió el Premio Noma por su libro Juei (Shadow of the Trees), que trata sobre la relación entre chinos y japoneses en Nagasaki después del bombardeo atómico estadounidense sobre la ciudad en 1945.
En 1973, se le ofreció el "Geijutuin Onshishō" (Premio de la Academia Imperial de las Artes) por todo su trabajo, pero rechazó el premio por ser nacionalista.
En 1977 recibió el Premio Kawabata de cuentos.
En 1983, Sata recibió el Premio Asahi por todo su trabajo. Pronunció un discurso de aceptación en el que deploró su contribución al ascenso del militarismo en Japón .
Su viejo colega y amigo Nakano Shigeharu murió en 1979. El libro del escritor sobre él, "Natsu no Shiori - Nakano Shigeharu o okuru" ("Recuerdos del verano - Adiós a Shigeharu Nakano") fue galardonado con el Premio de Arte Mainichi en 1983.
La mayoría de las obras de Sata se tradujeron al ruso en las décadas de 1960 y 1970. Se han traducido al inglés dos cuentos de la galardonada colección Toki ni tatsu ("Stand in Time").
El cuento de 1986 "Camelias florecientes en una pequeña montaña" (小さい山と椿の花, Tīsai yama to tsubaki no hana ) fue publicado en la revista japonesa Japanese Literature Today, publicada por el Japanese PEN Club. Algunas de las obras de Sat se han traducido al inglés y al alemán. Su cuento "Iro no Nai E" ("Pinturas incoloras") se publicó en la colección Crazy Iris and Other Atomic Aftermath Stories de Kenzaburo Oe . Originaria de Nagasaki, no fue víctima del bombardeo, pero en esta historia comparte su preocupación por el silencio de los Hibakushi (sobrevivientes del bombardeo atómico), aunque sin criticarlos abiertamente.
Samuel Perry tradujo su cuento "Blanco y morado" al inglés y ganó el premio William Sibley de traducción de 2012.
En 2016, la Universidad de Hawái también publicó una colección de traducciones de Sat Perry, The Five Faces of Japanese Feminism, Raspberry y otras obras.
diccionarios y enciclopedias | ||||
---|---|---|---|---|
|