Svoboda ili smert ( búlgaro: Svoboda o smyrt , [2] en la ortografía del búlgaro antiguo y hasta 1899 escrito Svoboda ili smyrt [3] ) es un eslogan revolucionario utilizado por los luchadores por la independencia búlgaros llamado komitadzhi [4] . Este eslogan se utilizó en la segunda mitad del siglo XIX y la primera mitad del siglo XX.
Por primera vez, el lema "Libertad o muerte" apareció en el poema de Georgy Rakovsky "El compañero del bosque" ( búlgaro: Gorski pytnik ), escrito en 1854 y publicado en 1857. En el centro de su trama hay un búlgaro que recluta a una pareja rebelde para un levantamiento contra los turcos. Probablemente tomó prestado y transliteró el eslogan " Eleftheria and thanatos ", que se convirtió en el lema nacional de Grecia durante la lucha por su independencia. Rakovsky instó a sus compatriotas a ir a los campos de batalla bajo el estandarte del león búlgaro . La bandera del león se introdujo en 1858, con la estipulación de que la bandera del estado tendría en su anverso la imagen de un león y la inscripción "Libertad o muerte", y en el reverso, una cruz cristiana y la inscripción "Dios es con nosotros, ¡adelante!" [5] . Fue utilizado por primera vez en la década de 1860 por las legiones búlgaras en Serbia. Entonces Georgy Rakovsky ordenó una bandera y un sello con la inscripción "Libertad o muerte" [6] . Los comités búlgaros utilizaron el mismo eslogan en sus banderas durante el Levantamiento de abril de 1876 . En el mismo año, Ivan Vazov escribió el poema "Libertad o muerte". Durante el levantamiento de Kresna-Razlozhsky en 1878, se utilizó una pancarta con la misma inscripción, preparada por el comité "Unidad" [7] . Durante la unificación de Bulgaria en 1885, los miembros del Comité Revolucionario Central Secreto de Bulgaria [8] también utilizaron banderas con esta inscripción . La Organización Revolucionaria Interna Macedonia-Odrinsky pro -búlgara , establecida en 1893 en el Imperio Otomano, también adoptó este lema [9] [10] . También fue utilizado por el Comité Revolucionario Supremo Macedonio-Odrinsky con sede en Sofía entre 1894 y 1904. Durante las guerras de los Balcanes , los voluntarios de la milicia macedonia-odrinsk del ejército búlgaro tenían varias banderas con este lema. Durante el período de entreguerras en Grecia y Yugoslavia, el lema fue utilizado por la Organización Revolucionaria Macedonia Interna pro-búlgara y la Organización Revolucionaria Tracia Interna . En Rumania , al mismo tiempo, fue utilizado por la Organización Revolucionaria Interna Dobrujan pro-búlgara en el sur de Dobruja . Durante la Segunda Guerra Mundial, el lema fue adoptado por la Okhrana pro-búlgara que operaba en el norte de Grecia. Los uniformes de los guardias eran italianos y estaban decorados con franjas en los hombros con la inscripción "Comité ítalo-búlgaro: Libertad o Muerte" [11] .
El lema también se ha utilizado como nombre de los periódicos de varias de las organizaciones mencionadas anteriormente.
Después de 1944, se adoptó un idioma macedonio separado en la Yugoslavia comunista y se reconoció una nación macedonia separada [12] . El macedonio se convirtió en el "primer" idioma oficial en la recién proclamada SR Macedonia, el serbocroata se convirtió en el "segundo" idioma y el búlgaro fue completamente prohibido [13] . La ortografía búlgara Svoboda o smyrt , utilizada por VMORO [14] , se cambió por la macedonia Sloboda o smrt , haciendo que este lema sea idéntico al de los chetniks serbios [15] . Todos los documentos escritos por revolucionarios macedonios búlgaros en búlgaro estándar fueron traducidos al macedonio y presentados como originales [16] [17] . Esta historia de sustitución ha continuado en la Macedonia del Norte moderna, donde el lema "Libertad o muerte" se presenta como escrito originalmente en el idioma macedonio. Esta situación provocó protestas del lado búlgaro [18] [19] . Sin embargo, como parte del controvertido proyecto Skopje 2014 [20] , se instalaron farolas en el centro de la capital macedonia, en las que se lee la inscripción búlgara Libertad o muerte [21] .