Shakir Selim | |
---|---|
Shakir Selim | |
Nombrar al nacer | Shakir Selimovitch Selimov |
Fecha de nacimiento | 10 de abril de 1942 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 18 de noviembre de 2008 (66 años) |
Un lugar de muerte | |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | poeta , traductor , |
años de creatividad | 1960 - 2008 |
Género | poema , poema , obra de teatro , traducción |
Idioma de las obras | Tártaro de Crimea |
Shakir Selim ( Crimea. Şakir Selim ; nombre real Shakir Selimovich Selimov , Crimea. Şakir Selim oğlu Selimov ; 10 de abril de 1942 - 18 de noviembre de 2008 ) - Poeta y traductor tártaro de Crimea. Redactor jefe de la revista Yildiz (1998-2008). Miembro de la Unión de Escritores de la URSS desde 1982.
Shakir Selim nació en el pueblo de Buyuk-Ass en Crimea SSR . Durante la deportación a la edad de dos años, junto con su familia, terminó en el distrito Dzhambay de la región de Samarcanda como parte de la RSS de Uzbekistán . En 1974, Selim se graduó de la facultad de filología de la Universidad de Samarcanda .
Durante 11 años, Selim trabajó como maestro de escuela primaria en Dzhambay , desde 1971 se convirtió en su propio corresponsal del periódico Lenin Bayragy en Tashkent y dirigió el departamento de transmisiones tártaras de Crimea de la radio regional de Samarcanda. En 1989, el poeta regresó a Crimea , donde ocupó el cargo de editor adjunto del periódico Dostluk (más tarde - Dostluk - Kyrym, Kyrym; ahora - Qırım), que se publicó en tártaro de Crimea y ruso en Simferopol . Desde 1997, ha sido el editor en jefe de la revista Yildiz.
Shakir Selim comenzó a publicar en 1963. El primer libro poético de Selim se publicó en 1971, seguido de más 7. En 1992, el poeta encabezó el Consejo de Escritores Tártaros de Crimea, que reunió a unos 30 miembros de la Unión Nacional de Escritores de Ucrania . Además de sus actividades poéticas, Selim se dedicaba a la traducción literaria al idioma tártaro de Crimea.
Selim posee traducciones al idioma tártaro de Crimea de las obras de A. S. Pushkin (" Prisionero del Cáucaso "), M. Yu. Lermontov (poemas), T. Shevchenko ("Katerina"), A. Mickiewicz ("Sonetos de Crimea", fueron publicados en Polonia en 1997 como un libro separado en dos idiomas). En el Teatro Dramático Tártaro de Crimea se realizaron varias representaciones en su traducción: " El matrimonio " de N. Gogol , " Macbeth " de Shakespeare , "En una noche de luna" de Mustai Karim .
![]() |
---|