Sinelnikov, Mijail Isaakovich

Mijaíl Isaakovich Sinelnikov

Mikhail Sinelnikov en la presentación del libro de Sona Van "Libretto for the Desert" en el Museo Marina Tsvetaeva. Moscú, 16/10/2017
Fecha de nacimiento 19 de noviembre de 1946( 1946-11-19 ) (75 años)
Lugar de nacimiento Leningrado , URSS
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación poeta , traductor , crítico literario
Idioma de las obras ruso
Premios Diploma de Honor de la República Kirguisa (2006)

Mikhail Isaakovich Sinelnikov (nacido el 19 de noviembre de 1946 en Leningrado ) es un poeta, traductor , crítico literario e historiador de la literatura rusa soviético .

Biografía

Nacido en 1946 en Leningrado , en el seno de una familia que sobrevivió al bloqueo. El padre es un periodista militar, escritor, más tarde autor de memorias, conocido por los filólogos por sus recuerdos de la vida literaria de Leningrado en los años veinte ("Young Zabolotsky", "Mandelstam's Evening", etc.). La madre es profesora de lengua y literatura rusa, durante los años de la guerra fue directora de un orfanato para huérfanos del bloqueo . Los primeros años de Sinelnikov los pasó en Kirguistán, donde se graduó en el departamento de historia del Instituto Pedagógico Osh . Durante dos años trabajó como corresponsal de un periódico regional. En 1969 ingresó en el Instituto Literario Gorki de Moscú .

Trabajó en la " Literaturnaya gazeta ", en la revista " Amistad de los Pueblos ". Enseñó poesía en el Christian Lyceum, fue vicerrector del Instituto para el Desarrollo de la Educación Regional y columnista del periódico Moscow News .

Miembro de la Unión de Escritores de la URSS (1976) y de la Unión de Escritores de Moscú .

Creatividad

Ya al ​​comienzo de su viaje, sus poemas fueron notados y aprobados por varios escritores destacados: Leonid Martynov , Veniamin Kaverin , Mikhail Zenkevich , Arseniy Tarkovsky , Sergei Markov , Boris Slutsky , Alexander Mezhirov .

La primera colección de poemas "Nubes y pájaros" se publicó en 1975. En la época soviética, fue miembro de cinco Consejos de Literatura Nacional de la Unión de Escritores de la URSS: georgiano, armenio, azerbaiyano, tayiko y kirguís. Hizo muchas traducciones, tradujo poetas de Europa, el Lejano Oriente, el Cáucaso del Norte, países turcos (Kirguistán, Kazajstán, Azerbaiyán, Uzbekistán, Turkmenistán, Tatarstán, Balkaria, Karachay), Armenia, Tayikistán, clásicos persas. En 2011, se publicó un libro de traducciones seleccionadas de Mikhail Sinelnikov "Poesía de Oriente".

Sinelnikov es investigador de literatura, autor de muchos artículos sobre poesía (incluidos los dedicados a la influencia de las religiones del mundo en la literatura rusa), así como memorias sobre poetas y artistas. Compiló una serie de colecciones antológicas: "Cita con Tbilisi", "Cimmerian Sibyl", "Petersburg-Petrograd-Leningrad in Russian Poetry", "City of the Middle, City of the Heart". Moscú en la poesía rusa”, “Niñera rusa”, “Omar Khayyam en las traducciones de los poetas rusos”, “Poesía clásica persa”, “Letras de amor persas”, “Hafiz en las traducciones de los poetas rusos”, “Bendición invisible. El Oriente islámico en la poesía rusa” (dos ediciones), “Lotus in the Air. India en los poemas de los poetas rusos”, “La llamada de Alazani. Obras maestras de la poesía georgiana en traducciones de poetas rusos”, libros de Abul al-al-Maarri y Rabindranath Tagore, compilador de antologías poéticas azerbaiyanas y turcomanas, publicados con un prefacio de V.V. almanacs. Desde 2003, Sinelnikov ha sido el compilador principal del proyecto nacional a largo plazo "Antologías de la poesía rusa" (se publicaron dos volúmenes dedicados al poema ruso, 2018). Preparadas para su publicación hay dos antologías monumentales compiladas por Mikhail Sinelnikov “Northern Sutra. Motivos budistas en la poesía rusa" y "El mundo turco en la poesía rusa".

Autor de 33 colecciones de poesía originales de la colección, incluido un volumen (2004), dos volúmenes (2006), el libro "Cien poemas" (2011), Seleccionado "De siete libros" (M., "Ficción", 2013), libros "Líricas tardías" (2020). Los poemas han sido traducidos al inglés, alemán, español, polaco, búlgaro, serbio-croata, esloveno, rumano, albanés, turco, azerbaiyano, farsi, tayiko, hindi, uzbeko, kirguís, georgiano, armenio, osetio, mongol, vietnamita, Japonés, idiomas coreanos, se publicaron libros separados en Montenegro, Rumania (dos veces), Turquía y Japón. .

Premios literarios

Galardonado con el Premio Ivan Bunin (2010), el Premio Arseny and Andrei Tarkovsky (2012), el Premio Globe por el internacionalismo de la creatividad (1997), el Premio Golden Pen (1997), el Premio Avance Islámico (2007), el Premio Georgiano Premio de Georgy Leonidze (2002), Premio Kyrgyz Alykul Osmonov (2006), Premio Tajik Borgoi Sukhan (2011), Premio Azerbaiyano Najaf Najafov (2013), Premio rumano de la Fundación Paul Polidor (2006), premios de revistas literarias . Entre los premios se encuentran la Orden Georgiana de Santa Nina, la Medalla de Plata Ivan Bunin (de la Academia Rusa de Ciencias Naturales), la Medalla Valery Bryusov, la Medalla de Oro Armenia al Mérito Literario, la Medalla Tayika del Signo de la Palabra, y el Certificado de Honor del Presidente de Kirguistán. Mikhail Sinelnikov es un Trabajador de Honor de la Cultura de Ingushetia, miembro del Comité Ejecutivo de la Sociedad para la Cooperación Cultural y Comercial con la India, también es miembro de pleno derecho de la Academia Rusa de Ciencias Naturales y de la Academia Petrovsky, académico de la Academia Turca de Cultura y Poesía (Canakkale). En el Instituto de Moscú de los países asiáticos y africanos, imparte el curso "Asia y África en la poesía rusa" desarrollado por él. Es miembro del consejo de redacción de la revista internacional "Dialogue of the Seas" publicada en Bucarest.

Reseñas de la poesía de Mikhail Sinelnikov

Es difícil prever el futuro, pero me parece que un poeta prometedor está creciendo ante nuestros ojos. Leonid Martínov. "Moskovsky Komsomolets" 9 de agosto de 1968

Ya por sus primeras obras, que conocí hace tres años, se puede juzgar que tenía un talento poético sobresaliente. Con este talento, se combinó un excelente conocimiento de la literatura rusa y mundial. Estas características, que son muy importantes para el futuro escritor, se han fortalecido con los años... Todavía es muy joven y para mí no hay duda de que un amor ardiente por la literatura jugará un papel importante en su desarrollo posterior. Sus poemas se distinguen por una figuración rica ya veces inesperada, preocupación por la melodía y amplitud de miras. Su poesía se caracteriza por un autoinforme moral, que, ojalá, se profundice con el paso de los años. Al mismo tiempo, sus poemas, por así decirlo, exigen el estudio de la historia del pueblo, una característica importante que refleja la amplia educación del joven poeta. Extraordinario trabajo duro, talento excepcional, el deseo de encontrar y desarrollar su propia voz poética se han fortalecido a lo largo de los años y adquirido las características de la profesionalidad ... Veniamin Kaverin. 1971

… Creció en el sur de Kirguistán. La gente y la naturaleza de esta peculiar tierra criaron a Mikhail Sinelnikov como hombre y poeta. La vida moderna de la gente y su pasado heroico es la clave adquirida por el poeta, que hizo posible que Sinelnikov penetrara en el corazón de todos los que reconoció sus poemas. El lector no queda indiferente ante el aire histórico característico del poeta, que es el alma de sus poemas. Sus poemas son una manifestación viva y muy plena de un arte poético genuino, fuerte y completamente original. Estos poemas están llenos de pensamientos y sentimientos, ajenos tanto al sentimentalismo como a la indiferencia ante los fenómenos de la vida. Su pasión (¡y es indudable!) está contenida, por así decirlo, por un buen gusto artístico innato y siempre guiada por la razón. Parecería que esto puede considerarse una exageración (estamos hablando de un poeta de 24 años), pero la madurez del pensamiento de este artista, la impecabilidad de su escritura deberían convencer a cualquiera que tenga prejuicios contra nuestra poesía joven. El estilo de M. Sinelnikov se caracteriza por la claridad de los medios visuales, la expresión de imágenes. No hay detalles en sus poemas que no sirvan al tema del poema. Su epíteto es preciso y no admite variantes: ¡esta es una propiedad muy rara y preciosa! Arsenio Tarkovski. 1971

… Mikhail Sinelnikov es, sin duda, muy talentoso. Se relaciona desinteresada, reflexiva y profundamente con la poesía, busca encontrar su propio camino en ella y expresarse de manera creativa y única como poeta. He estado siguiendo su trabajo durante los últimos años. Sus poemas atrajeron mi atención por sus imágenes vívidas, expresividad verbal, "una persona con una expresión poco común" ... Mikhail Zenkevich. 1971

... "Caza de Kirguistán" ... Estos no son solo buenos poemas, sino también bien escritos. Tenemos todo tipo de buenos poemas mal escritos. Sinelnikov es un poeta extraño. Su manera, sus gustos poéticos no son los mismos que los de la mayoría de sus compañeros... Boris Slutsky. 1971

Proximidad a la perfección, o tal vez la perfección misma: esta es la primera y última impresión de los poemas de Mikhail Sinelnikov. En cada arte, como ya se ha reconocido, su propio lenguaje es importante. Entonces, en la pintura, lo pintoresco en sí mismo es importante, que no puede ser reemplazado por nada más, por ejemplo, la trama. En poesía, un cierto tipo de poesía es valioso, o algo así, aún no descubierto por la teoría. Los poemas de Sinelnikov son poéticos: esta es su cualidad victoriosa, capaz de resistir a aquellos que buscan antojos y elementos no poéticos en la poesía. El elemento del verso de Sinelnikov es, por así decirlo, una fuerza independiente, como si fuera independiente del autor. Además de este mérito, aquí mencionaremos y nos limitaremos a otra cualidad única del libro: su participación en lo que se llama cultura en el sentido más alto de la palabra. Estoy convencido de que será un deber directo de nuestra editorial publicar estos poemas, tan vívida y peculiarmente imbuidos de Georgia y de la cultura georgiana, y que, en su mayor parte, a excepción de las traducciones, aún no se han visto. la luz del día por razones completamente ajenas y ajenas a la poesía como tal. Por lo tanto, Georgia también tendrá el honor de hacer el descubrimiento en este caso. Le pido que considere esta reseña del libro de Mikhail Sinelnikov como una declaración en la que, si la editorial lo considera necesario, expreso mi disposición a ser su editor externo, aunque, en rigor, este libro no necesita edición. Lo único que se requiere no solo es guardar el manuscrito completo, sino también complementarlo con poemas y traducciones, que por alguna razón no están incluidas en él, por supuesto, con el consentimiento del autor. Alejandro Tsybulevsky. Comentarios sobre el manuscrito del libro de poemas y traducciones de Mikhail Sinelnikov "Argonautica" para la editorial "Merani". 1974

La personalidad y la cultura, la naturaleza y la historia en sus poemas no están bloqueadas por vallas, fusionadas en un sonido fuerte y puro del habla rusa, testifican con nueva persuasión que todo verdadero poeta es un fenómeno no solo de personalidad, sino también de historia. Por primera vez, los poemas de Mikhail Sinelnikov sonaron desde las páginas de las revistas de Moscú hace unos diez años y, junto con el soplo repentino de la poesía genuina, trajeron consigo en la palabra rusa el aliento del Este, el aliento de los kirguises. tierra. Era un sonido verdaderamente puro y fuerte del habla rusa, inmediatamente escuchado por aquellos que aman, sienten y entienden la poesía. No puedes superar tu juventud. Pero el período, que suele llamarse devenir, a veces sigue siendo el secreto del poeta. M. Sinelnikov llegó a la literatura como un maestro maduro. Mientras tanto, sus poemas no sienten un plan preliminar. Así la palabra "maestría", que en relación a la poesía se pone entre comillas, en este caso se deshace de las comillas. Mikhail Sinelnikov es un maestro de la naturaleza. El elemento de su trabajo es serio y reflexivo. No impone la eternidad de sus estados de ánimo, no abandona el terreno realista, sabe discernir los ángulos del tiempo que sobresalen de la naturaleza objetiva y del medio social. Sus poemas están marcados por la nobleza del gusto y la aguda conciencia de la realidad. Los pensamientos en ellos nacen de la experiencia espiritual, se calientan con el don del espíritu y la palabra, la intensidad de la vida moral. Alexander Mezhirov. Del prefacio a la colección "Kyrgyz Rhapsody". 1979

Su destino poético es difícil. Pero incluso los antiguos se dieron cuenta de que lo bello es difícil. Una época literaria que es o salón o metafísica pagana de Okhotny Ryad, manierismos desenfrenados, engenbemans de segunda mano de voluntad débil, largas líneas arriesgadas que provocan verborrea franca, destruyen el instinto de laconismo (si lo hay), convierten la poesía en una ocupación pública; para poetas como Mikhail Sinelnikov, que mantienen una fidelidad arcaica al verso ruso clásico, es especialmente difícil. Si se negara, por ejemplo, a los signos de puntuación, su fama se multiplicaría por cien. Pero tampoco busca la fama. Por otro lado, como decía Vladislav Khodasevich, su poesía no tiene por qué "atravesar la innecesaria maraña de la complejidad externa, esa eterna compañera de todo lo que no está hecho de material de primera". Alexander Mezhirov. Revista de Nueva York Slovo. 1994

Creatividad

Traductor de poesía georgiana, persa y tayika [1] .

Obras seleccionadas

Poesía Traducciones Compilador

Premios y reconocimientos

Notas

  1. Moscú celebró el 60 aniversario de M. Sinelnikov, traductor de los clásicos de la literatura persa-tayika  (enlace inaccesible)
  2. "M I. Sinelnikov zhonundo "Kyrgyz Respublikasynyn President 2006-zhyldyn 27-octubre Dagy No. 515 Zharlygy  (enlace inaccesible)
  3. Por los méritos en el desarrollo de la cooperación entre Kirguistán y Rusia en el campo de la cultura y el arte, otorgue a Sinelnikov Mikhail Isaakovich el Certificado de Honor de la República Kirguisa  (enlace inaccesible)

Enlaces