Cuento de quien fue a temer para aprender

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 5 de marzo de 2015; las comprobaciones requieren 10 ediciones .

“El cuento del que fue a aprender el miedo” ( en alemán:  Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen ) es un cuento de hadas de los hermanos Grimm , que es una comedia de terror sobre un joven que quería experimentar el miedo. Según el sistema de clasificación de cuentos de hadas de Aarne-Thompson , tiene el número 326.

Trama

Un padre vivía con dos hijos, el menor de los cuales no tenía miedo y realmente quería aprender a tener miedo, pero no quería comerciar. A pedido de su padre, el diácono decidió enseñarle el miedo: envió al joven al campanario a la medianoche, y él mismo fingió ser un fantasma, pero el chico, para nada asustado, bajó al fantasma imaginario. las escaleras. Después de este incidente, su padre lo envió lejos de él, dándole dinero solo por primera vez. En el camino, pasa la noche bajo la horca con los muertos, y luego se entera por el dueño de la posada sobre un castillo encantado lleno de tesoros: quien pase tres noches en él, el rey prometió dar a su hija en matrimonio. Pensando que finalmente sabrá qué es el miedo, el chico acepta pasar la noche en el castillo, preparándose cuidadosamente para todas las sorpresas. La primera noche su paz se vio perturbada por enormes gatos negros, perros y una cama saltarina. En la segunda noche, vino gente terrible, jugando bolos con cabezas muertas. En la tercera noche, apareció un hombre muerto en un ataúd y un monstruoso hombre barbudo. El valiente joven pudo dar un digno rechazo a todos ellos y se convirtió en el yerno real como recompensa. Cuando la joven esposa se cansó de sus quejas de que no había aprendido a temer, entonces, siguiendo el consejo de su doncella, la princesa recogió pececillos en el arroyo con una tina y los derramó sobre su marido dormido. Se despertó de un salto y, sintiendo que los peces saltaban alrededor, gritó: “¡Oh, tengo miedo, tengo miedo, querida mujercita! ¡Sí! ¡Ahora sé lo que significa temblar de miedo!”

Orígenes y variaciones de la trama

El cuento aparece en su versión final en la colección de los hermanos Grimm de la segunda edición de 1819. Un año antes lo habían publicado en la revista Wünschelruthe (Nº 4). El cuento se basa en una historia registrada en la región de Schwalm de Ferdinand Siebert, también historias de Mecklenburg y Zwern (posiblemente de Dorothea Fiman ). La versión de 1812 de la primera edición de los cuentos contenía solo un episodio en el castillo con un juego de cartas y bolos.

Los hermanos Grimm señalan que, en las fuentes originales, los episodios del castillo son únicos y la trama varía. De la versión Tsvern del cuento, se toma un cadáver que el joven quiere calentar en la cama. Otro tomó prestado un juego contra fantasmas, con nueve bolos y una calavera por pelota. En la tercera versión, la arpillera, el artesano vierte agua fría sobre el intrépido sastre en la cama. En la cuarta, un joven tirolés decide aprender el miedo, se encuentra con un fantasma barbudo que quiere matarlo y luego desaparece cuando llega la medianoche.

La quinta versión (de Zvern), probablemente escrita por Dorothea Fiman, es más rica en detalles. En él, el hijo de un herrero sale al mundo a aprender el miedo. El muerto de la horca, bajo el cual se durmió el joven, le pide que le diga al maestro de escuela quién es el verdadero ladrón, para que pueda ser enterrado con dignidad. El muerto le entrega su bastón, que es capaz de golpear a los fantasmas. Con la ayuda de un palo, el hijo del herrero libera el castillo maldito, encerrando a un fantasma negro y a un sacerdote en forma de caniche negro. Las ropas doradas que el rey le da en agradecimiento son demasiado pesadas, por lo que el joven conserva su túnica vieja. Y cuando escuchó una aterradora descarga de cañón, el joven se regocijó porque ahora sabe lo que es el miedo.

En la sexta versión, originaria de Paderborn (probablemente de la familia von Haxthausen), el padre envía a su intrépido hijo Hans a buscar huesos muertos y, al hacerlo, castiga a las dos hijas para que jueguen a los fantasmas, pero Hans les retuerce el cuello. Para ello, debe emigrar, llamándose Hans Fürchteminig. Para el servicio nocturno en el castillo encantado, se le asigna un soldado acompañante que, a causa del frío, va a encender un fuego y pierde la cabeza. Hans juega a las cartas con los decapitados. En la tercera noche, un espíritu fantasmal quiere alejarlo del castillo. El joven propone una apuesta: quién será el primero en meter el dedo por el ojo de la cerradura. Cuando el espíritu mete el dedo, Hans lo atasca y lo golpea.

Los hermanos Grimm también citan fuentes literarias como fuentes: I. V. Wolf "Tales" (P. 328, 408), "Netherlandish Tales" (P. 517-522); Ignacio Ziegerle (c. 281-290); Heinrich Prol "Cuentos infantiles y populares" (No. 33); el cuento de hadas sueco "Graasappen" de Molbech (núm. 14) y el cuento de hadas danés sobre Svend (núm. 29). Hreidmar de la leyenda islandesa quiere saber qué es la ira. También mencionan un comentario sobre el cuento de Goethe .

Interpretaciones

La trama de un héroe, que puede ser un porquero, un soldado dado de baja o un príncipe descarriado que termina casándose con la hija del rey y recibiendo un reino (o parte de él), es bastante común.

La historia trata sobre un antiguo orden matrilineal de sucesión, en el que las hijas, no los hijos, heredan. Al transmitir la historia en una sociedad patrilineal, necesita una base sólida para tales instituciones; dicha base se convierte en un raro regalo de ausencia de miedo, así como en una esposa inusualmente decidida, la hija de un rey.

Las interpretaciones psicológicas del cuento las dan Søren Kierrkegaard [1] , Hedwig von Beit , [2] Wilhelm Salber , [3] Egon Fabian y Astrid Thome [4]

"El cuento del que fue a temer para aprender" en la cultura

Adaptaciones de pantalla

Notas

  1. Ulrich H. Körtner: Weltangst und Weltende. Eine theologische Interpretation der Apokalyptik. art. 356.
  2. von Beit, Hedwig: Gegensatz y Erneuerung im Märchen. Zweiter Band de "Symbolik des Märchens". Zweite, verbesserte Auflage, Berna 1956, pp. 519-532. (A. Francke AG, Verlag)
  3. Wilhelm Salber: Märchenanalyse. 2. Auflage. Bouvier Verlag, Bonn 1999, ISBN 3-416-02899-6 , S. 85-87.
  4. Egon Fabian, Astrid Thome: Defizitäre Angst, Aggression und Dissoziale Persönlichkeitsstörung. En: Personlichkeitsstörungen. Teoría y terapia. Banda 1, 2011, ISBN 978-3-7945-2722-9 , S. 24-34.
  5. Dramateshka - Mikhail Bartenev. "Sobre el que fue a aprender el miedo" ("El tesoro del castillo encantado")
  6. https://archives.permkrai.ru/archive1/unit/1558802

Referencias y literatura