Smirnov, Vladimir Alekseevich (traductor)
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 14 de septiembre de 2018; las comprobaciones requieren
9 ediciones .
Vladimir Alekseevich Smirnov (1932-2015) - traductor literario soviético - políglota [1] .
Biografía
Nacido en Moscú el 16 de enero de 1932 en una familia de clase trabajadora. Su padre perdió ambas manos en la Gran Guerra Patria , su hermano Sergei trabajó toda su vida como tornero de propósito general en el Instituto de Problemas Físicos .
Vladimir Smirnov se graduó en el Instituto de Estudios Orientales de Moscú en 1954 con una licenciatura en estudios nacionales con una calificación de experto nacional en China. Después de graduarse del instituto, ingresó a la redacción de la revista " Literatura Extranjera " como colaborador literario. De 1957 a 1959 trabajó como editor en la editorial Khudozhestvennaya Literatura . En el período de 1962 a 1963 trabajó como editor en la editorial Geografgyz . Posteriormente, se dedicó a la traducción de obras literarias de autores extranjeros por encargo de diversas editoriales. Desde 1982 ha sido miembro de la Unión de Escritores de la URSS , desde 2001 miembro de la Unión de Escritores de Moscú .
Era amigo de Boris Nosik , Simon Markish , Victor Hinkis y Sergei Yursky [2] [3] .
Vladimir Smirnov ya en su juventud conocía unos diez idiomas [3] , incluido el chino, y posteriormente estudió japonés, sueco, finlandés y húngaro. Solo entre sus obras publicadas se pueden encontrar traducciones del inglés, húngaro, danés, italiano, alemán, sueco, finlandés y japonés.
Obras traducidas de Hans Christian Andersen , Tove Jansson , Gerald Darell , Hans Fallada , Alan Marshall , Evelyn Waugh , Marjorie C. Rawlings , Geza Ottlik , Kenzaburo Oe , Daniel Katz , Gore Vidal , Alan Sillitow , Thomas Mann , Gianni Rodari , Robert Peary , Damon Knight , Frans Sillanpää , Ilmari Kianto , Väinö Linnu , Helvi Hämäläinen , Frigyes Karinti , Johannu Spiri , Bernard Malamud y muchos otros autores.
Algunos especialistas y lectores comunes creen que sus traducciones de los cuentos de hadas de Tove Jansson son las mejores [2] [4] .
V. A. Smirnov sufrió una depresión severa la mayor parte de su vida, pero continuó trabajando si había al menos alguna oportunidad para esto.
Murió en 2015. Las cenizas fueron enterradas en un columbario en el cementerio de Donskoy [5] .
Algunas traducciones de V. A. Smirnov [1] [6] [7]
Del danés
Madre mayor / Hyldemoer, 1844
Árbol / Grantræet, 1844
Colina Mágica / Elverhøi, 1845
Jerséis / Springfyrene, 1845
Familia feliz / Den lykkelige Familie, 1847
Vecinos / Nabofamilierne, 1847
Sombra / Skyggen, 1847
Verdad verdadera / Det er ganske vist, 1852
El último sueño del viejo roble / Det gamle Egetræes sidste Drøm, 1858
Caminantes / Hurtigløberne, 1858
El viento habla de Valdemar Do y sus hijas / Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre, 1859
Gallo de jardín y veleta / Gaardhanen og Veirhanen, 1859
Polilla / Sommerfuglen, 1860
Moneda de plata / Sølvskillingen, 1861
Caracol y rosas / Sneglen og Rosenhækken, 1861
En el patio de los patos / I Andegaarden, 1861
Tetera / Theepotten, 1863
Sapo / Skrubtudsen, 1866
El destino de la bardana / Hvad Tidselen oplevede, 1869
Años de publicación: 1988
La Sirenita / Den lille Havfrue, 1837
Años de publicación: 1988, 1989
Del sueco
Moomintroll y cometa / Kometen kommer, 1946
Años de publicación: 1967, 1967, 1987, 1991, 1991, 1992, 1992, 1992, 1992, 1993, 1994, 1994, 2001, 2003
Sombrero de mago / Sombrero de Trollkarlens, 1948
Años de publicación: 1976, 1987, 1991, 1992, 1992, 1992, 1992, 1993, 1993, 1993, 1993, 1994, 2001, 2003
Memorias de Moominpappa / Muminpappans memoarer, 1950
Años de publicación: 1994, 2001, 2003, 2004
Eva peligrosa / Farlig midsommar, 1954
Años de publicaciones: 1994, 2001, 2003
Del inglés
Esperanza / Esperanza, 1908
Años de publicación: 1962, 1981, 1982, 1985, 1999
Poder / Poder 1908
Madre / La Madre 1908
De vacaciones / Vacaciones, 1908
Niño / Un niño, 1908
Años de publicación: 1962, 1985, 1999
Tres boletos para la aventura / Tres solteros para la aventura, 1954
Años de publicación: 1978, 1986, 1988, 1990, 1991, 2002
Pájaros, bestias y parientes / Pájaros, bestias y parientes, 1969
Traducción de V. Smirnov, L. Derevyankina
Años de publicación: 1986, 2001, 2005
Mi madre vive en Mannville / Una madre en Mannville, cuento, 1936
Años de publicaciones: 1973, 1978
Peers / The Yearling, novela, 1938
Años de publicación: 1990
Huele a quemado, 1950
Cómo me encontré con un amigo / Tropezando con amigos, 1950
Cómo revivir una empresa, 1950
"¡Silencio, por favor!", 1950
Cómo hice mis nueces, 1950
Años de publicación: 1986
¿Quién la tocó por última vez?, 1950
Encantado de conocerte, 1950
Como ya estás levantado…, 1950
El arte de responder, 1950
Gente que olvidamos, 1950
Años de publicación: 1965, 1986
Así vivía la gente en Speewah... / They were Tough Men on the Speewah, 1956
Viaje en autobús / Coger el autobús, 1949
¡Sufre en silencio!, 1950
Por qué te evitan , 1950
Años de publicación: 1977, 1986
Polo Norte
Años de publicación: 1972, 2009, 2014
Washington DC
Años de publicación: 1967, 1968, 1989
Michael familia en África
Traducción de L. Derevyankina, V. Smirnov
Años de publicación: 1994
No perdonéis las banderas / Poned más banderas, novela, 1942
Años de publicación: 1971
Llave de la puerta / Llave de la puerta, novela, 1961
Traducción de N. Dekhtereva, B. Rostokin, V. Smirnov
Años de publicación: 1964, 1964
Del húngaro
Escuela en la frontera / Iskola a határon, novela
Traducción de V. A. y A. V. Smirnov
Años de publicación: 1983
Favoritos
Años de publicación: 1987
Favoritos
Años de publicación: 1978
Del italiano
Pastel en el cielo / La torta en el cielo, cuento, 1966
Años de publicación: 1969
Del alemán
Tobias Mindernickel, cuento, 1898
Años de publicación: 1960
Traducción de V. Smirnov, I. Tatarinova
¿Qué sigue, hombrecito? / Kleiner Mann - ¿era monja?, novela, 1932
Años de publicación: 1964, 1990
Anillo de bodas
Años de publicación: 1964
Del finlandés
Línea roja.
Años de publicación: 1978
Traducción de I. Marcina y V. Smirnov
Soldado desconocido
Años de publicación: 1991
pobreza justa
Años de publicación: 1964
País extranjero - arándano
Años de publicación: 1980
Anteri, hijo de Laponia
Años de publicación: 1978
Desertor
Años de publicación: 1967
Del japonés
Ganadería / 飼育 / Shiiku, cuento, 1958
Años de publicación: 1978, 1980
Notas
- ↑ 1 2 Laboratorio de ciencia ficción. Traducciones de Vladimir Smirnov . Consultado el 3 de junio de 2016. Archivado desde el original el 7 de julio de 2016. (indefinido)
- ↑ 1 2 Blog de Nikolai Podosokorsky . Consultado el 3 de junio de 2016. Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2015. (indefinido)
- ↑ 1 2 Serguéi Yursky. "Ahora y siempre. En memoria de Simon Markish" . Consultado el 3 de junio de 2016. Archivado desde el original el 28 de mayo de 2016. (indefinido)
- ↑ "Niño de 3 a 7" . Consultado el 3 de junio de 2016. Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2016. (indefinido)
- ↑ Reunión de la Necropolis Society el 2 de octubre de 2021 . necropolsociety.ru . Consultado el 16 de octubre de 2021. Archivado desde el original el 16 de octubre de 2021. (indefinido)
- ↑ Biblioteca Máxima. Smirnov Vladímir Alekseevich Fecha de acceso: 8 de junio de 2016. Archivado desde el original el 7 de agosto de 2016. (indefinido)
- ↑ Los traductores están indicados para traducciones conjuntas