Smirnov, Vladimir Alekseevich (traductor)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 14 de septiembre de 2018; las comprobaciones requieren 9 ediciones .
Vladímir Alekseevich Smirnov
Fecha de nacimiento 16 de enero de 1932( 16 de enero de 1932 )
Lugar de nacimiento Moscú , URSS
Fecha de muerte 2 de octubre de 2015 (83 años)( 2015-10-02 )
Un lugar de muerte Moscú , Rusia
Ciudadanía  URSS Rusia
 
Ocupación Interprete
Padre Aleksey Vladimirovich Smirnov
Madre María Sergeevna Vorobieva
Esposa Lenera Sergeevna Lozovskaya, Doctora en Medicina ciencias , profesor
Niños hijo, Alexey Vladimirovich Smirnov, Ph.D. Phys.-Math. Ciencias

Vladimir Alekseevich Smirnov (1932-2015) - traductor literario soviético - políglota [1] .

Biografía

Nacido en Moscú el 16 de enero de 1932 en una familia de clase trabajadora. Su padre perdió ambas manos en la Gran Guerra Patria , su hermano Sergei trabajó toda su vida como tornero de propósito general en el Instituto de Problemas Físicos .

Vladimir Smirnov se graduó en el Instituto de Estudios Orientales de Moscú en 1954 con una licenciatura en estudios nacionales con una calificación de experto nacional en China. Después de graduarse del instituto, ingresó a la redacción de la revista " Literatura Extranjera " como colaborador literario. De 1957 a 1959 trabajó como editor en la editorial Khudozhestvennaya Literatura . En el período de 1962 a 1963 trabajó como editor en la editorial Geografgyz . Posteriormente, se dedicó a la traducción de obras literarias de autores extranjeros por encargo de diversas editoriales. Desde 1982 ha sido miembro de la Unión de Escritores de la URSS , desde 2001 miembro de la Unión de Escritores de Moscú .

Era amigo de Boris Nosik , Simon Markish , Victor Hinkis y Sergei Yursky [2] [3] .

Vladimir Smirnov ya en su juventud conocía unos diez idiomas [3] , incluido el chino, y posteriormente estudió japonés, sueco, finlandés y húngaro. Solo entre sus obras publicadas se pueden encontrar traducciones del inglés, húngaro, danés, italiano, alemán, sueco, finlandés y japonés.

Obras traducidas de Hans Christian Andersen , Tove Jansson , Gerald Darell , Hans Fallada , Alan Marshall , Evelyn Waugh , Marjorie C. Rawlings , Geza Ottlik , Kenzaburo Oe , Daniel Katz , Gore Vidal , Alan Sillitow , Thomas Mann , Gianni Rodari , Robert Peary , Damon Knight , Frans Sillanpää , Ilmari Kianto , Väinö Linnu , Helvi Hämäläinen , Frigyes Karinti , Johannu Spiri , Bernard Malamud y muchos otros autores.

Algunos especialistas y lectores comunes creen que sus traducciones de los cuentos de hadas de Tove Jansson son las mejores [2] [4] .

V. A. Smirnov sufrió una depresión severa la mayor parte de su vida, pero continuó trabajando si había al menos alguna oportunidad para esto.

Murió en 2015. Las cenizas fueron enterradas en un columbario en el cementerio de Donskoy [5] .

Algunas traducciones de V. A. Smirnov [1] [6] [7]

Del danés

Madre mayor / Hyldemoer, 1844 Árbol / Grantræet, 1844 Colina Mágica / Elverhøi, 1845 Jerséis / Springfyrene, 1845 Familia feliz / Den lykkelige Familie, 1847 Vecinos / Nabofamilierne, 1847 Sombra / Skyggen, 1847 Verdad verdadera / Det er ganske vist, 1852 El último sueño del viejo roble / Det gamle Egetræes sidste Drøm, 1858 Caminantes / Hurtigløberne, 1858 El viento habla de Valdemar Do y sus hijas / Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre, 1859 Gallo de jardín y veleta / Gaardhanen og Veirhanen, 1859 Polilla / Sommerfuglen, 1860 Moneda de plata / Sølvskillingen, 1861 Caracol y rosas / Sneglen og Rosenhækken, 1861 En el patio de los patos / I Andegaarden, 1861 Tetera / Theepotten, 1863 Sapo / Skrubtudsen, 1866 El destino de la bardana / Hvad Tidselen oplevede, 1869 Años de publicación: 1988 La Sirenita / Den lille Havfrue, 1837 Años de publicación: 1988, 1989

Del sueco

Moomintroll y cometa / Kometen kommer, 1946 Años de publicación: 1967, 1967, 1987, 1991, 1991, 1992, 1992, 1992, 1992, 1993, 1994, 1994, 2001, 2003 Sombrero de mago / Sombrero de Trollkarlens, 1948 Años de publicación: 1976, 1987, 1991, 1992, 1992, 1992, 1992, 1993, 1993, 1993, 1993, 1994, 2001, 2003 Memorias de Moominpappa / Muminpappans memoarer, 1950 Años de publicación: 1994, 2001, 2003, 2004 Eva peligrosa / Farlig midsommar, 1954 Años de publicaciones: 1994, 2001, 2003

Del inglés

Esperanza / Esperanza, 1908 Años de publicación: 1962, 1981, 1982, 1985, 1999 Poder / Poder 1908 Madre / La Madre 1908 De vacaciones / Vacaciones, 1908 Niño / Un niño, 1908 Años de publicación: 1962, 1985, 1999 Tres boletos para la aventura / Tres solteros para la aventura, 1954 Años de publicación: 1978, 1986, 1988, 1990, 1991, 2002 Pájaros, bestias y parientes / Pájaros, bestias y parientes, 1969 Traducción de V. Smirnov, L. Derevyankina Años de publicación: 1986, 2001, 2005 Mi madre vive en Mannville / Una madre en Mannville, cuento, 1936 Años de publicaciones: 1973, 1978 Peers / The Yearling, novela, 1938 Años de publicación: 1990 Huele a quemado, 1950 Cómo me encontré con un amigo / Tropezando con amigos, 1950 Cómo revivir una empresa, 1950 "¡Silencio, por favor!", 1950 Cómo hice mis nueces, 1950 Años de publicación: 1986 ¿Quién la tocó por última vez?, 1950 Encantado de conocerte, 1950 Como ya estás levantado…, 1950 El arte de responder, 1950 Gente que olvidamos, 1950 Años de publicación: 1965, 1986 Así vivía la gente en Speewah... / They were Tough Men on the Speewah, 1956 Viaje en autobús / Coger el autobús, 1949 ¡Sufre en silencio!, 1950 Por qué te evitan , 1950 Años de publicación: 1977, 1986 Polo Norte Años de publicación: 1972, 2009, 2014 Washington DC Años de publicación: 1967, 1968, 1989 Michael familia en África Traducción de L. Derevyankina, V. Smirnov Años de publicación: 1994 No perdonéis las banderas / Poned más banderas, novela, 1942 Años de publicación: 1971 Llave de la puerta / Llave de la puerta, novela, 1961 Traducción de N. Dekhtereva, B. Rostokin, V. Smirnov Años de publicación: 1964, 1964

Del húngaro

Escuela en la frontera / Iskola a határon, novela Traducción de V. A. y A. V. Smirnov Años de publicación: 1983 Favoritos Años de publicación: 1987 Favoritos Años de publicación: 1978

Del italiano

Pastel en el cielo / La torta en el cielo, cuento, 1966 Años de publicación: 1969

Del alemán

Tobias Mindernickel, cuento, 1898 Años de publicación: 1960 Traducción de V. Smirnov, I. Tatarinova ¿Qué sigue, hombrecito? / Kleiner Mann - ¿era monja?, novela, 1932 Años de publicación: 1964, 1990 Anillo de bodas Años de publicación: 1964

Del finlandés

Línea roja. Años de publicación: 1978 Traducción de I. Marcina y V. Smirnov Soldado desconocido Años de publicación: 1991 pobreza justa Años de publicación: 1964 País extranjero - arándano Años de publicación: 1980 Anteri, hijo de Laponia Años de publicación: 1978 Desertor Años de publicación: 1967

Del japonés

Ganadería / 飼育 / Shiiku, cuento, 1958 Años de publicación: 1978, 1980

Notas

  1. 1 2 Laboratorio de ciencia ficción. Traducciones de Vladimir Smirnov . Consultado el 3 de junio de 2016. Archivado desde el original el 7 de julio de 2016.
  2. 1 2 Blog de Nikolai Podosokorsky . Consultado el 3 de junio de 2016. Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2015.
  3. 1 2 Serguéi Yursky. "Ahora y siempre. En memoria de Simon Markish" . Consultado el 3 de junio de 2016. Archivado desde el original el 28 de mayo de 2016.
  4. "Niño de 3 a 7" . Consultado el 3 de junio de 2016. Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2016.
  5. Reunión de la Necropolis Society el 2 de octubre de 2021 . necropolsociety.ru . Consultado el 16 de octubre de 2021. Archivado desde el original el 16 de octubre de 2021.
  6. Biblioteca Máxima. Smirnov Vladímir Alekseevich Fecha de acceso: 8 de junio de 2016. Archivado desde el original el 7 de agosto de 2016.
  7. Los traductores están indicados para traducciones conjuntas