tren Loco | |
---|---|
Género | poema |
Autor | Kazimir Lisovsky |
Idioma original | ruso |
Fecha de la primera publicación | 1966 |
De mis grandes cosas, considero que el poema "Crazy Train" es el mejor, dice el mismo K. Lisovsky. Y de hecho lo es.
V. G. Korzhev , revista Siberian Lights , 1979 [1]"Crazy Train" es un poema sobre el almirante Kolchak del poeta siberiano soviético Kazimir Lisovsky , quien lo consideró lo mejor. [2]
Escrito en 1966 y publicado en la revista Siberian Lights , el poema recibió una recepción crítica mixta debido a su protagonista.
En una noche malvada, contando los durmientes, las
ventiscas soplan de todos lados,
el tren del almirante
retumba, el vagón cruje, rechina.
Todo cubierto de carámbanos, todo oxidado, A través
de las llanuras mudas mortales , En una
noche negra un tren blanco se precipita,
Y las ruedas chirrían aturdidas:
“Corremos, temblamos. Corremos y temblamos".
Corriendo más allá de las estaciones oscuras, más allá de los
pueblos, olvidado por Dios y un sueño.
Corriendo como una bruja en volutas de humo,
Hacia el vacío. Hacia la inexistencia. en nada
Invierno 1920. En el Ferrocarril Transiberiano, hay un tren con el Gobernante Supremo, para quien la Guerra Civil en realidad se ha perdido.
En una de las estaciones, Kolchak ve en contrainteligencia a un torturado, con una columna rota, comandante cautivo de un destacamento de partisanos rojos, y reconoce en él a su ex marinero de Vaigach . Kolchak le pregunta: “ ¿Cómo te hiciste rojo? ".
Y recibe una contrapregunta: “ Pero, ¿cómo resultó ser blanco, mi ex almirante Kolchak? » - ¿Cómo sucedió que un explorador polar se convirtió en mercenario de los intervencionistas? Después de todo, él, con su experiencia y conocimiento, podría haber servido al pueblo, pero cambió el timón del rompehielos por la bayoneta del verdugo de su pueblo. Objetando, Kolchak grita que está a favor de Rusia y escucha la respuesta del moribundo: “ Hay dos Rusias. ¿No lo entiende, almirante? ".
CONCIENCIA:
Todo. ¡Ahora, me parece, es hora de
resumir al almirante!
KOLCHAK:
Yo no robé a nadie.
No violó, no mató.
CONCIENCIA:
Tus historias las guardas
para los niños, pero no para mí.
¡La oscuridad de la gente a tus órdenes
Murió sin esperar el día!
KOLCHAK:
¡Para mí, Rusia lo es todo en el mundo!
¡Eso es una calumnia, están diciendo una mentira!
CONCIENCIA:
Le vendiste el país a todos estos
Knoxes y Jeans , a todos en fila...
Los checos retrasan lentamente el tren (" Dios me dio aliados "), se acerca a Irkutsk, en una de las páginas, los representantes de la "idea blanca" llegan al Gobernante Supremo con una propuesta para abdicar y transferir el poder a Denikin, y Kolchak. advierte que incluso un papel con el texto "renuncias" -hecho en Inglaterra...
En resumen, el almirante recuerda cómo comenzó todo: cómo a la edad de 27 años se convirtió en teniente ("¡ casi según Kipling!" ), Un explorador polar se subió a la goleta "Zarya" con Toll, descubrió una isla que lleva su nombre. , conducía rompehielos, y cómo leía en los turnos los poemas de Gumilev " Capitanes " sobre sí mismo ... sobre el Holandés Errante , que conduce al " capitán con el rostro de Caín ". Y piensa: ¿dónde está ahora ese contramaestre Begichev , que una vez salvó al joven teniente Kolchak del agujero ...
Y ahora todos lo abandonan: "un almirante sin barco", se sorprende de cómo algún tipo de "malo" aplasta a "todos los regimientos de oficiales", pero señala que hay ex oficiales zaristas entre los rojos, y aunque los sovdepovitas "no no creer en la misericordia de Dios”, pero por alguna razón “Dios aparentemente ayuda a los rojos en el combate cuerpo a cuerpo”.
En este, el momento más trágico de su vida, el almirante Kolchak reflexiona sobre el significado del camino que ha elegido...
Su interlocutor se convierte en su Conciencia, de la que no puede escapar.
En este momento, el joven teniente Mironov, que luchó milagrosamente contra los rojos y se refugió en la casa del sacerdote, despertándose después de una borrachera, reflexiona sobre la "idea blanca" y a qué condujo, y en respuesta a sí mismo cita el romance " Lo que tengo que decir " y... se pega un tiro.
Mientras Kolchkak está en su carruaje, sin emborracharse, bebe el coñac de Shustov y le pide a la princesa Anna Temireva, quien entiende todo sin palabras (" Anya, no hay más cerca de ti en el mundo. ¿Podría vivir sin ti? ") cantan el romance " Burn, burn, my star " , a través de los matorrales de taiga cubiertos de nieve, los partisanos cruzan el tren (y una estrella roja arde en sus orejeras), liderados por una "niña con un abrigo de piel de oveja" - Elena -August Berdnikova , a quien está dedicado el último capítulo del poema. Habiendo rescatado a los prisioneros del "tren de la muerte", conducirá el "tren loco" hasta detenerlo.
En el capítulo "En lugar de un epílogo", el autor le da la palabra a Lord Churchill, y en prosa cita su registro privado de la ejecución del almirante Kolchak ...
El autor rechaza esta imagen de la aventura blanca sangrienta "enfurecida", estancada, incluso en el drama. El fin del kolchakismo es solo una farsa lamentable y sin sentido.
- M. I. Rubina , conocida crítica de Novosibirsk, jefa del departamento de literatura y arte del periódico regional " Siberia soviética ", 1968 [3]
Un logro notable del género histórico en la poesía siberiana es el poema "Tren loco", donde el poeta, basándose en una comprensión verdaderamente científica de los hechos, logró crear un retrato psicológicamente complejo del líder del movimiento blanco en Siberia, el almirante Kolchak, que "navegó contra" el curso de la historia, hablando en contra de su pueblo.
— Ensayos sobre la literatura rusa de Siberia, Volumen 2, 1982 [4]El poema fue reconocido como un éxito por el autor. El poema está fechado "agosto de 1963 - marzo de 1966" - escrito durante el período de reconocimiento, esta es una de las dos obras principales del poeta, junto con la historia en verso "El hombre ruso Begichev ", escrito 20 años antes - en 1946, y aunque, como el crítico A I. Sryvtsev, "estos son poemas muy diferentes, separados entre sí durante años, pero tienen algo en común". [5]
La crítica señaló que la abundancia de transiciones entonacionales-rítmicas requeridas por el contenido de diferentes partes de la obra, con la propia poética poco desarrollada, obligó al autor a recurrir a muestras conocidas y la influencia de I. Molchanov-Sibirsky ("Treinta -uno”), A. Olenich se nota en el poema -Gnenenko ("Canción de la Compañía de Plata"), V. Lugovsky ("Canción del Viento"). [6]
De acuerdo con la tarea ideológica más compleja, Lisovsky también complica la forma del poema, por primera vez en su epopeya, explotando la crónica de la composición, la monotonía del ritmo, apresurándose en busca de los medios de expresión más impresionantes. … La variedad de ritmos correspondientes al contenido de los episodios crea polifonía, en la unión de las transiciones rítmicas nace una tensión adicional. Hay piezas emocionalmente poderosas. …
Y a lo largo del poema, ya sea directamente irrumpiendo en los episodios, o solo sonando de fondo en el ruido de las ruedas, el "tren loco" con el vagón de salón de Kolchak se precipita, confundido, condenado, sin salida ni propósito. La imagen completa del "tren loco", que simboliza todo el kolchakismo, fue excelentemente encontrada por el poeta.
- A. V. Nikulkov , redactor jefe de la revista Siberian Lights , 1972 [7] [8]El poema fue muy apreciado por el Vicerrector del Instituto Literario. A. M. Gorky, Vicepresidente de la Asociación Internacional de Críticos Literarios, A. A. Mikhailov : [9]
El historicismo del pensamiento poético y el sentido de la perspectiva se revelaron en los mejores capítulos del poema Tren Loco.
De mis grandes cosas, considero que el poema "Tren Loco" es el mejor. Evocó opiniones completamente opuestas. Algunos lo aceptaron incondicionalmente, incluso con entusiasmo, otros categóricamente negativamente (“por el tema”). Es difícil para mí juzgar quién tiene razón. Sin embargo, me parece que las críticas siguen "yendo demasiado lejos".
autor del poema Kazimir Lisovsky , 1973 [10]La apelación del autor a la figura del almirante Kolchak provocó una evaluación mixta.
Por ejemplo, se dijo que el poema reflejaba pobremente la lucha revolucionaria ("solo una página y media representa la lucha popular, el movimiento partidista" en el poema) y fue criticado por I. Denisova en el periódico Literary Russia No. 1 de 1969 , a lo que, calificando su crítica de injustamente dura, objetó L. Altaev en la revista Siberian Lights : [11]
El poema despertó de inmediato una feroz controversia: "Es imposible escribir sobre el maldito Kolchak así", dijeron algunos. “La única forma de revelar el rostro del enemigo es mostrarlo de muchas maneras, como una personalidad fuerte y sobresaliente”, dijeron otros. La gente discute, duda. I. Denisova no tiene dudas. Ella sabe exactamente cómo escribir un poema histórico sobre Kolchak. “Escribir sobre Kolchak significa escribir sobre la guerra civil en Siberia,... revelar el destino de al menos algunos líderes partidistas”. Entonces, no uno, ni dos, sino ciertamente varios. Es fácil imaginar la insatisfacción que K. Lisovsky causó en I. Denisova; después de todo, ¡escribió algo completamente incorrecto e incorrecto! Imaginemos por un momento con qué facilidad trataría un crítico con " Boris Godunov " de Pushkin usando tal argumento. K. Lisovsky abordó la revelación de la sangrienta tragedia del kolchakismo a través de una extraordinaria complejidad.
M. I. Rubina , una conocida crítica de Novosibirsk, jefa del departamento de literatura y arte del periódico regional Sovetskaya Sibir , también defendió el poema , escribió que Kolchak en el poema “no es una especie de dato histórico, sino un persona muy concreta, con un pasado y un presente” , y el autor trata de ahondar en su esencia, “comprender filosóficamente el destino de los “caballeros de la idea blanca””: [3]
La idea encontró una realización talentosa y convincente. Naturalmente, el poema provocó los rumores más contradictorios. Algunos, sin comprender al principio su profundidad, percibieron el "Tren Loco" casi como una disculpa por el maldito almirante. Pero la gran mayoría de lectores y críticos vieron en el poema de K. Lisovsky un nuevo enfoque fundamentalmente importante sobre un tema que ya había sido estudiado muchas veces por escritores e historiadores, y aprobaron la búsqueda del poeta.
En 2008, el escritor siberiano A. V. Gorshenin , autor de una serie de artículos en la Enciclopedia histórica de Siberia, señaló que Kolchak se representa en el poema en volumen, y no ideológica y tendenciosamente, como era tradicionalmente habitual retratar enemigos ideológicos. el poema muestra cómo las ambiciones políticas son capaces de destruir una personalidad brillante: [12]
En cuanto al almirante Kolchak, desde el punto de vista de la historia oficial soviética, es, en general, una figura excepcionalmente siniestra y odiosa. Sin embargo, Kazimir Lisovsky, con una evaluación general negativa de sus acciones, vio su Kolchak de manera diferente. El poeta rechazó cualquier estupidez, denigración o caricatura de su personaje y lo pintó como una personalidad compleja, multifacética y trágica. Casi el primero en la literatura soviética, Kazimir Lisovsky logró mostrar en la madre enemiga de la revolución, el inflexible almirante blanco, también solo una persona viva, pensando mucho en sí mismo y en su papel en los acontecimientos en curso, atormentado e incluso horrorizado por lo que su nombre ha hecho...
En 1967, se realizó una actuación de radio basada en el poema en Novosibirsk Radio. El director es el director jefe del Comité de Radio de Novosibirsk L. Balandin . Como señaló M. I. Rubina , este programa de radio se destacó de una serie de programas similares: generalmente se transmiten obras poéticas que duran entre 15 y 20 minutos, y el poema sonaba completo, y aunque el crítico escribió: "No discutiré que los autores de la performance lograron realizar perfectamente su idea", pero elogió la encarnación radiofónica del poema: [3]
“Tren Loco” suena durante 1 hora y 15 minutos... ¡Y obedece! En la propia arquitectura de la actuación radiofónica, en la combinación de los medios expresivos de este género, L. Balandin logró encontrar una serie de técnicas muy interesantes. Trabajando con K. Lisovsky (el propio poeta también es autor de una dramatización de radio), L. Balandin logró la mayor agudeza del conflicto.