Taras Bulba | |
---|---|
Género |
drama pelicula historica |
Productor | vladimir bortko |
Establecido | novela del mismo nombre de Nikolai Gogol |
Guionista _ |
Nikolai Gogol (novela) Vladimir Bortko |
Protagonizada por _ |
Bogdan Stupka Igor Petrenko Vladimir Vdovichenkov Mikhail Boyarsky Magda Meltsazh |
Operador | masa dmitry |
Compositor | Igor Kornelyuk |
Empresa cinematográfica | película de arco |
Distribuidor | Sociedad central |
Duración | 127 minutos |
Presupuesto | RUB 516 millones \ $ 15,7 millones |
País | |
Idioma | Ruso y ucraniano , en algunos episodios - Polaco (con traducción subtitulada) |
Año |
2009 2022 |
IMDb | identificación 1242457 |
"Taras Bulba" - un largometraje , una adaptación cinematográfica de la historia del mismo nombre (en la versión de 1842 ) de Nikolai Vasilyevich Gogol , filmada por Vladimir Bortko en 2008 . La trama de la película tiene pequeñas diferencias con la historia original. Producción del estudio Ark Film por encargo del canal Rossiya TV y la productora de cine Central Partnership.
El rodaje de la película se completó en noviembre de 2008 [1] . El estreno de la película tuvo lugar el 2 de abril de 2009, un día después de la fecha del aniversario: el 200 aniversario de Nikolai Vasilyevich Gogol , que se celebró en 2009 con la participación de la UNESCO [2] [3] . La película se rodó en Rusia (en el estudio Lenfilm ), en Ucrania ( Crimea , la isla de Khortytsya en Zaporozhye , Kamenetz-Podolsky , Kiev , Khotyn , etc.), en Polonia ( Wroclaw ); a partir de febrero de 2007, duraron nueve meses [1] [4] [5] . Las escenas de batalla, de las cuales hay cinco en la película, fueron filmadas principalmente en Kamenets-Podolsky y Khotyn. A la película asistieron 1000 participantes en el rodaje masivo, 150 caballos y unos 100 dobles . También en la película, Les Serdyuk , Boris Khmelnitsky y Alexander Dedyushko interpretaron sus últimos papeles (los dos últimos no vivieron para ver el estreno). Del 2 de abril al 9 de mayo, 3.737.647 personas vieron la película en los cines de la CEI (las estadísticas se dan sin tener en cuenta los cines de Ucrania) [6] .
La película se desarrolla en el siglo XVII. La película en sí comienza con un discurso sobre la asociación de Taras Bulba, con el que habla a los cosacos de Zaporizhzhya cerca de los muros de la fortaleza polaca.
Taras Bulba , un coronel cosaco de Uman , se encuentra en su granja con sus hijos , a quienes envió a estudiar a Kiev hace dos años. Los mira con entusiasmo, si pueden, como él, convertirse en dignos defensores de su tierra y su fe . El anciano cacique organiza una prueba para sus hijos y, clavando su sable en el suelo, dice estas palabras: “Tu ternura es un campo abierto y un buen caballo: ¡aquí está tu ternura! ¿Ves esta espada? aquí está tu madre!"
Bulba no sabe que en Kiev Andriy conoció a Elzhbeta, la hija de un noble noble polaco , el gobernador de Mazovia, y desinteresadamente se enamoró de ella. Taras decide enviar a sus hijos a Zaporozhian Sich y quiere acompañarlos él mismo. El viejo cosaco no puede quedarse tranquilo en casa, sabiendo que su tierra está sujeta a la violencia y la humillación de los extranjeros.
Zaporozhian Sich, que se entregó a la juerga, causó una gran impresión en los hijos de Taras, pero molestó al coronel: comprende que el ejército cosaco se está descomponiendo en la ociosidad y la embriaguez, y desplaza al viejo ataman , inclinado a cooperar con los enemigos. Los cosacos, queriendo hacer la guerra con los turcos, escriben una carta burlonamente insultante al sultán turco y eligen un nuevo ataman : Kirdyaga, un viejo camarada Taras. Sin embargo, en este momento llegaron noticias tristes de la granja Bulba: en su ausencia, los polacos atacaron su casa, mataron a su esposa y trabajadores. Los campesinos sobrevivientes que llegaron a Sich con el cadáver de la esposa de Taras cuentan cómo los polacos en todas partes se burlan de los ortodoxos, los matan brutalmente y los toman prisioneros. El ejército de los cosacos decide inmediatamente luchar contra Polonia , poniendo sitio a Dubno , una rica ciudad polaca. Sin embargo, el asalto fracasa, y los cosacos proceden al correcto asedio de la ciudad, arruinando el barrio. Después de algún tiempo, comienza el hambre en la ciudad sitiada.
A Andriy se le acerca la criada Elzbieta, que está exhausta de hambre, una tártara , pidiéndole que le dé un poco de pan. Andriy, tomando una bolsa de pan, se dirige a la ciudad a través de un pasaje secreto, aunque Taras, que se ha despertado de su sueño, lo nota por un momento. El joven cosaco, después de reunirse con la dama, decide pasarse al lado de los polacos y pasa tiempo con la hija del voivoda en un ambiente íntimo. Además, las fuerzas polacas ingresan a la ciudad, rompiendo el anillo de asedio con un golpe repentino y tomando prisioneros de guerra, y Bulba se entera del judío Yankel sobre la traición de Andriy.
Al mismo tiempo, los cosacos se enteran de que los tártaros han saqueado Sich y dividen sus fuerzas. El ataman emprende una campaña contra los tártaros y Bulba permanece bajo los muros de la ciudad. El gobernador Dubensky decide derrotar a los cosacos. Los polacos abandonan la ciudad y comienza una batalla, durante la cual mueren muchos atamanes, incluido Mosiy Shilo. El mismo Taras inspira a los cosacos: “¿Todavía hay pólvora en los frascos? ¿Se ha debilitado la fuerza cosaca? ¿No se están doblando los cosacos?
Tras la muerte del atamán el Barbudo, Ostap se convierte en fumador . Los cosacos aplastan a los soldados y milicianos polacos, pero de la ciudad sale un estandarte de húsares alados , encabezados por Andriy. Taras, al ver cómo su hijo acaba con los cosacos, ordena que Andriy sea atraído al bosque. Andriy persigue a uno de los cosacos, pero en el bosque se topa con su padre y no se atreve a levantar la mano contra él. Taras mata a su hijo-traidor de un chirrido con las palabras “¿Vender así? vender la fe? vender el tuyo? ¡Te di a luz, te mataré!” Los polacos han recibido refuerzos y el coronel cosaco corre en ayuda de sus hombres. En la batalla, los polacos derrotan a los cosacos y capturan Ostap. El Taras herido, a quien los polacos aturden en la batalla, es llevado a Sich por los cosacos. Después de recuperarse, Taras se encuentra con Yankel, un conocido judío a quien había salvado previamente durante el pogrom judío en Sich, y con su ayuda se dirige a Varsovia , donde se llevaron a Ostap y otros cosacos capturados. Taras quiere rescatar a Ostap, pero solo logra ver su terrible ejecución. Ostap soporta valientemente todos los tormentos que le inflige el verdugo y muere con dignidad.
Después de un tiempo, se descubre que Elzbieta está embarazada de Andriy. Ella da a luz a un niño, muriendo en el parto. Voivode Mazowiecki levanta un sable sobre el recién nacido, lo que provocó la muerte de su hija, pero no se atreve a matar a la niña.
Más tarde, Taras se venga cruelmente de los polacos por el saqueo y la humillación de su tierra natal y la muerte de su hijo. Pero el ejército polaco, dirigido por Hetman Potocki, muchas veces mayor que el destacamento de Taras, lo rodea. Taras, con algunos cosacos sobrevivientes, podría escapar del cerco, pero, al darse cuenta de que él es el objetivo principal de los polacos, él personalmente da la última batalla a todo el ejército, permitiendo que sus camaradas se vayan. Al mismo tiempo, el ataman pierde su pipa y es capturado por el hetman. Los cosacos cruzan el Dniéster y observan el destino de Taras Bulba desde el otro lado. Los polacos queman vivo a Taras en la hoguera , pero incluso durante la terrible ejecución, Taras sigue siendo un patriota de su tierra y partidario de su fe.
La última escena de la película es un año después, la caballería de Zaporizhian se lanza al ataque.
El texto del autor es leído por Sergey Bezrukov .
Varios políticos y periodistas ucranianos sometieron la película "Taras Bulba" a críticas de carácter político.
El ministro de Cultura y Turismo de Ucrania , Vasily Vovkun , declaró que "en la película dirigida por Vladimir Bortko" Taras Bulba "el imperialismo ruso apareció bajo una nueva forma a través de Gogol", "la película está hecha a medida", mientras que dirigida "tanto contra los ucranianos como contra contra Polonia" [4 ] .
Oleg Tyagnibok , líder de la Asociación de Ucrania "Svoboda" , dijo que la película es propaganda de Moscú y un producto de la guerra de información contra Ucrania [13] .
Múltiples menciones de que los cosacos de Zaporizhzhya están muriendo por la “tierra rusa” (texto de N.V. Gogol en la edición de 1842) evocaron asociaciones en el observador de “ Zerkala Nedeli ” Oleg Vergelis de que “con una mano hábil, el director cose tal tricolor ideológico "costura" encargada por el canal de televisión Rossiya, que simplemente estás triste ... , ... su enfoque de este material es con cierta mina profesoral culpable: nadie se ofendería, a todos les gustaría en la Duma Estatal, cada uno tendría que dar una “prueba”…” [14] .
Las críticas a la película en algunos medios ucranianos se refieren a la elección del director como base para la producción de la "más politizada" (en su opinión) Segunda Edición de "Taras Bulba" de 1842, y no la Primera Edición de 1835, donde tales conceptos como "Tierra rusa" no se utilizan ", "Pueblo ruso", "Rus", que supuestamente "habla del estado de ánimo inicial del director para la versión soberana de la interpretación de la historia de Gogol" [15] [16] [17] .
Al mismo tiempo, el escritor Oles Buzina escribió sobre la película que "la prensa oficial de Kiev, desde periódicos y revistas hasta sitios web alimentados por subvenciones, les dio a Taras Bulba y Vladimir Bortko una verdadera persecución " y " esta no es solo una buena película". También es una película sobre nosotros. Sobre nuestros antepasados. Sobre los conflictos que han estado quemando Ucrania durante siglos. Sobre los verdaderos cosacos que lucharon por Rusia y la ortodoxia, y no por el libro de texto de historia de Yushchenko, donde están planeados bajo el "mantenimiento de la paz" de la OTAN y la idea de "integración europea" " [18] .
En 2008, Ucrania filmó su propia versión de bajo presupuesto de 63 minutos de Taras Bulba (dirigida por Pyotr Pinchuk y Yevgeny Bereznyak, protagonizada por M. Golubovich ) en poco tiempo, que nunca se estrenó en el cine, pero se mostró en televisión y replicado en DVD [19] . La sinopsis del DVD decía que la película era "la primera proyección del trabajo icónico de Gogol " [19] . Alguno[ quien? ] Los críticos, incluso antes del final de la filmación, se apresuraron a declarar que la película era "más exitosa" que el trabajo de V. Bortko .
El 22 de diciembre de 2014, se prohibió la exhibición de la película de V. Bortko en el territorio de Ucrania. Según Goskino de Ucrania, la película desacredita la idea nacional ucraniana, es antiucraniana y puede dañar los intereses nacionales de Ucrania [20] .
La obra original de Gogol contiene escenas de un pogromo judío, los héroes de la obra y su autor suelen dar características poco halagadoras a los judíos ucranianos y polacos. Sin embargo, según David Shechter , columnista de Israel Television Channel 9 , escritor y editor en jefe del periódico Menorah:
[...] en relación a los judíos en la película hay desviaciones -y repetidas- de la posición de Gogol. Sí, Yankel parece una persona antipática y cobarde en él. Pero el desprecio que llena el libro de Gogol no se ve en la película. Bortko no puede perderse el pogrom en la película, porque entonces desaparecerá el comienzo de la historia que conecta a Bulba con Yankel. Pero el llamado a “colgar a todos los judíos” está ausente en la película, al igual que el asesinato de judíos está ausente. El director se limita a mostrar a tres judíos que huyen rápidamente y luego a cosacos que destruyen casas desiertas. Los cosacos rompen platos, rompen muebles, beben vodka de jarras e incluso lo lamen, metiendo la cabeza en un barril. Pero sólo. No hay llamadas al asesinato, ni el asesinato en sí mismo en la película [21] .
En cuanto a los reproches de la parte ucraniana, David Shekhter señala:
[...] la posición de Gran Rusia, en la que los ucranianos acusan a Bortko, no pertenece en absoluto al director, sino al propio Gogol. Para los patriotas del joven estado ucraniano, que hoy se esfuerza por formar su propia cultura nacional lo antes posible y deshacerse de la influencia rusa, esto, por supuesto, es muy insultante. Pero no hay nada que hacer aquí, lo que está escrito, está escrito. Y a Bortko, que se adhiere exactamente al texto del autor ya la posición de Gogol, no se le puede culpar de nada [21] .
![]() |
---|
de Vladimir Bortko | Películas y series de televisión|
---|---|
|