Boris Petrovich Tukan | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 1 de agosto de 1923 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 1 de marzo de 2012 (88 años) |
Un lugar de muerte | |
País |
Boris Petrovich Tukan ( 1 de agosto de 1923 , Comrat , distrito de Tigina , Besarabia - 1 de marzo de 2012 , Jerusalén , Israel ) - Turkólogo moldavo e israelí - Gagauzólogo , dialectólogo , lexicógrafo , traductor .
Boris Tukan nació en Comrat (ahora la capital de la autonomía de Gagauz en el sur de Moldavia ) en 1923 . Después de la Gran Guerra Patriótica, se instaló en Chisinau . Se graduó de estudios de posgrado en el sector de estudios turcos del Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de la URSS . En 1965 defendió su disertación para el grado de candidato de ciencias filológicas sobre el tema " Dialecto vulcanesti de la lengua gagausa ". Inédito hasta ahora como una monografía separada, este trabajo sin embargo marcó el comienzo de la dialectología Gagauz, presentando la primera descripción lingüística detallada de uno de los dos dialectos de la lengua Gagauz moderna. Fue uno de los compiladores del primer (y el más grande hasta la fecha) diccionario gagauso-ruso-moldavo (1973). También participó en la compilación de varios diccionarios del idioma moldavo , la creación de libros de texto del idioma gagauz para la escuela primaria, bajo su dirección salieron colecciones de poesía de los escritores gagauz Dmitry Kara-Cioban (1933-1986) y Dionis Tanasoglu ( 1922-2006). Junto con el novelista R. Ya. Udler , estudió los contactos lingüísticos gagauso-moldavos. Se dedicó al folclore, editando la ficción de Gagauz publicada por la editorial "Soviet Writer".
En 1973, Tukan y su familia solicitaron emigrar a Israel y fueron rechazados hasta 1974. En ese momento, Tukan fue despedido del Instituto de Lengua y Literatura de la Academia de Ciencias de la MSSR y se ganaba la vida con trabajos ocasionales de redacción y corrección de pruebas. a través de nominados. En 1974 se trasladó a Israel y se instaló en Jerusalén . Comprometido en estudios comparativos de fuentes jázaras y el idioma caraíta moderno , así como el folclore y el idioma de los krymchaks en el Instituto Ben-Zvi de la Universidad Hebrea (en colaboración con el Prof. Wolf Moskovich ).
En las décadas de 1980 y 1990, Boris Tukan se concentró en traducir libros individuales de la Biblia al idioma Gagauz . En 1997, bajo los auspicios del Instituto de Traducción de la Biblia, él y Stepan Bayraktar publicaron una traducción del Evangelio de Lucas al idioma Gagauz . En 2003 , en el 80 aniversario del filólogo en Chisinau , publicó la primera traducción completa del Nuevo Testamento a la lengua Gagauz, publicada en la escritura latina moderna (adoptada en 1993 y finalmente aprobada en 1996 ) y según la nueva ortografía. reglas de 1995 ( ver (ensayo fotográfico y descripción aquí Archivado el 28 de julio de 2019 en Wayback Machine ).
En catálogos bibliográficos |
---|