Tía Motya (novela)

tía motia

Portada de la primera edición
Género novela
Autor maya kucherskaya
Idioma original ruso
Fecha de la primera publicación 2012

La tía Motya  es la segunda novela de la escritora rusa Maya Kucherskaya , publicada en 2012 . La heroína de la novela es una Marina moscovita, que está decepcionada de la vida familiar. Según la autora, la “ institución de la familia ” se convirtió en objeto de investigación en su novela: “Quería entender lo que estaba pasando en esta institución” [1] .

Por primera vez, la versión de la revista se publicó en el verano en la revista Znamya (2012, No. 7-8). El libro fue publicado íntegramente en otoño del mismo año por la editorial Astrel ; La portada fue diseñada con "Mujer con vestido marrón" de Modigliani . La novela fue bien recibida por la crítica y ganó varios premios literarios.

Trama

La acción comienza en septiembre de 2004 . Marina, también conocida por sus familiares por el apodo de su casa "Motya", tiene treinta y dos años, es filóloga de educación y en los primeros años después de graduarse de la Universidad Estatal de Moscú trabajó como maestra de escuela. Ahora es correctora de un semanario. Desde hace seis años está casada con Kolya, un chico de familia sencilla, especialista en hardware informático. Tienen un hijo de cinco años, Artyom ("Caliente"). El matrimonio es una carga para Marina, la comprensión mutua con su esposo se ha perdido hace mucho tiempo y la vida familiar continúa solo por inercia.

En el trabajo, Marina conoce a Mikhail Lanin, un periodista de cincuenta años , una celebridad que escribe columnas de viajes en su periódico y presenta un popular programa de televisión. Lanin invita a Marina a participar como editora en un proyecto periodístico dedicado a la historia familiar y le da a leer el material que vino del profesor de historia provincial Golubev de la ciudad de Kalinov. Golubev, quien creó un museo de historia local en la escuela , describe de manera fascinante la vida de su bisabuelo, un sacerdote, y sus hijos, cuyo destino durante los años de la revolución y la guerra civil resultó ser trágico. Marina está completamente inmersa en el mundo de esta familia, encuentra consuelo en su depresión y entabla correspondencia con Golubev.

Mientras tanto, la simpatía mutua de Marina y Lanin se convierte en un tormentoso romance, cuidadosamente escondido tanto del esposo de Marina Kolya como de Lyuba, la esposa gravemente enferma de Lanin. Marina se da cuenta por primera vez de que es capaz de amar, pero esta habilidad ha sido ahogada por un matrimonio fallido. Sin embargo, su amiga Tishka, madre de muchos hijos, le pide que le dé a Kolya una última oportunidad y trate de salvar a su familia.

Después de una de las peleas con Kolya, Marina y Teply van a Kalinov el fin de semana, donde se encuentra con Golubev. Él le dice que recientemente descubrió accidentalmente en una finca abandonada donde vivían los descendientes del poeta local Aldashin, el diario de una mujer que vivió a principios del siglo XX, y lo está descifrando.

Poco a poco, en la novela de Marina y Lanín, se perfila una crisis. A la propuesta de Marina de formar una familia, Lanín se niega: no puede dejar a su esposa enferma. Pronto, Marina y Lanin casi dejan de comunicarse, aunque Marina nunca se acerca a Kolya. A principios de verano, por sugerencia de su amiga Alena, se va a España , donde trabaja como niñera en una familia rusa. Este viaje la ayuda a distraerse de todo y sentirse libre. Por su parte, Kolya, aficionado al kitesurf , durante un viaje con amigos a Vietnam , mantiene una larga conversación con un anciano budista que le ayuda a encontrar la paz mental. En el verano muere la esposa de Lanín.

El museo de historia local de Golubev se incendia en Kalinovo. Gracias al descubrimiento accidental de una fotografía, comprende que su padre (que recibió un disparo en el año de su nacimiento) era nieto del poeta Aldashin, y el diario de una mujer que encontró es el diario de su abuela.

Al regresar a Moscú, Marina se entera de que tendrá un hijo. Ella no rompe las relaciones con Kolya, como estaba previsto, y recuerda las palabras de Golubev de que lo más importante es la forma tradicional, y si se pierde, debe crearse. Marina tiene una hija.

Autor sobre la novela

Maya Kucherskaya trabajó en la novela durante 7 años [2] . Inicialmente, la obra fue concebida como "una historia sobre la vulgaridad", pero con el tiempo, la historia se convirtió en una novela con un tema más amplio: sobre "una red de vulgaridad en las relaciones, incluso en las amorosas", y no sólo de eso [3]. ] . Maya Kucherskaya comentó sobre su idea y el título de la novela de la siguiente manera [2] :

La novela trata sobre cómo salir de una tía traviesa y sin sexo con bolsas para sí misma, su feminidad, su belleza, su idea de sí misma. Después de todo, de hecho, el nombre de la heroína es Marina . Este es su verdadero nombre, esta es la fórmula de su personalidad, hasta el fondo. Pero el drama de la heroína es que ella, como muchas, muchas, como miles de las mismas tías rusas, no puede llegar a su propio núcleo. Tiene complejos, se siente una tía con bolsas, una Matrioscha tonta, y no una Marina libre, relajada, inteligente, sensible.

No inmediatamente, aparecieron dos argumentos en la novela, uno que tiene lugar con la heroína hoy y el otro, dedicado a la vida de una familia provinciana a fines del siglo XIX y principios del XX [1] :

Al principio quería escribir una saga familiar, sobre la vida de una familia entre los siglos XIX y XX ... Pero luego me di cuenta de que, aunque personalmente estaba muy interesado en cómo vivía la gente entonces, de qué hablaban, lo que leyeron, lo que pensaron los sacerdotes, oficinistas, colegialas, estudiantes de secundaria, mi interés por el tema solo no es suficiente, y solo la historia de una familia moderna puede salar esta historia de una familia ficticia que he desaparecido. De lo contrario, resultará Boris Akunin . Y apareció una línea moderna, y se convirtió en la principal. Mi heroína, leyendo viejas cartas y memorias, accidentalmente se convierte en testigo de una vida pasada. Esta otra vida se le aparece en un momento de crisis para ella, y mira allí con esperanza, buscando en ella una respuesta. Pero no encuentra respuesta.

Después de " Modern Patericon " y " God of Rain ", en las que el tema de la ortodoxia es central , Kucherskaya no quiso escribir sobre la Iglesia en la nueva novela. Sin embargo, este tema no podía pasarse por alto por completo: uno de los héroes de la línea “prerrevolucionaria” resultó ser un cura provincial, y la amiga de Marina Tishka discute con ella la crisis de su familia desde la posición de creyente [1 ] .

Respondiendo a las preguntas de los críticos sobre la similitud de la trama de la novela con Anna Karenina de Tolstoy , la autora estuvo de acuerdo en que "toma en cuenta la experiencia de Tolstoy", señalando que adora a Anna Karenina y la considera una de las "más perfectas, arquitectónicamente y en términos de la ambigüedad inherente a ella, la profundidad del significado - novelas en la literatura mundial" [2] . Kucherskaya también señaló que hay intersecciones entre la novela de Alexander Arkhangelsky "Museo de la Revolución" y "Tía Motya", aunque las obras se crearon de forma completamente independiente [1] .

Crítica

Las críticas divergieron en las valoraciones de la novela de Kucherskaya. Entonces, Natalya Kochetkova cree que

Maya Kucherskaya milagrosamente logró escribir todo en esta novela, tanto el triángulo amoroso como el "pensamiento familiar". Habla con delicadeza sobre la fe en Dios y el sacramento del matrimonio. Finalmente, entreteje una historia histórica en la narrativa. Una novela excelente, compleja, hermosa y sin un solo respiro [4] .

Muy apreciada la novela y Galina Yuzefovich :

... lo que otro autor hubiera servido de trama para un culebrón banal , con Kucherskaya se convierte en la base de un duro drama existencial sobre el renacimiento espiritual y el inevitable retorno a cimientos centenarios. Y la claridad exagerada y la valentía de su mirada la hacen responder a “la tía Motya” ni siquiera con la cabeza, sino con el diafragma: sí, todo es así, todo es verdad [5] .

De manera similar, Vera Kopylova describió "Tía Motya" como "una novela brillantemente escrita y completamente no femenina sobre una mujer con alma filológica, opuesta a una simple administradora de sistemas, una "niña clara", de la cual tenemos miles de millones" [3] .

La obra literaria de E. R. Varakina, dedicada a la novela, la considera como un estudio artístico de la filosofía de la familia, "pensamiento familiar" con la adquisición del valor más alto en el final: el amor. Según el autor, la heroína encuentra "el amor que no pudo encontrar ni en ella misma, ni en su esposo, ni en su amante, ese amor que Tyomka intentó con sus últimas fuerzas darles con Kolya", cubriendo "su matrimonio". " [6 ] . El investigador compara la novela de Kucherskaya con su " prototexto temático principal ": "Anna Karenina" de León Tolstoi, y señala que la heroína de Kucherskaya en una situación similar elige no la pasión, sino la familia.

Según Elena Dyakova, Kucherskaya escribió "una novela sobre una mujer muy valiente" ("El libro de Kucherskaya fue arrastrado por la sobria humildad de su heroína"), porque "la decisión que tomó requiere coraje". Vivir, soportar y amar, no huir de casa es generalmente ocupación de los más atrevidos” [7] . Tatyana Solovyova compara a la tía Motya con la sensacional novela que se publicó un año antes, Las mujeres de Lázaro de Marina Stepnova  ; ambos libros "afirman la primacía de la comodidad familiar y la privacidad sobre todo lo demás, incluido el talento, la vocación, la vida para los demás" y en este sentido, se puede hablar de la aparición en Rusia de un “nuevo romance familiar” [8] . El crítico también destaca los símbolos cristianos y los paralelos en la novela, que incluye, en particular, la imagen de la Zarza Ardiente , así como el nacimiento de una niña de dos padres en el finale, que puede considerarse como "una especie de inversión de la inmaculada concepción , mencionada metafísicamente al comienzo de la novela".

Por el contrario, Anna Narinskaya , refiriéndose la novela a “obras aparentemente inteligentes y entretenidas”, se queja de la banalidad de las ideas que la escritora expone “con la sincera afectación de una buena mujer, <...> con plena confianza en que su visión del drama amor-familia es tan extraordinaria” [9] . Georgy Semikin describió el género de la novela como “ nuevo a su manera a la luz de los constantes ataques de hoy a la intelectualidad. Este género se puede definir como una 'novela de irresponsabilidad' ”; en su opinión, los personajes principales de la obra son “ irresponsables, en todas partes buscando sólo la expresión de sí mismos, decadentes fuera del tiempo ” [10] .

El crítico Viktor Toporov , en reacción a la versión de revista de la novela, calificó el razonamiento de Teti Moti sobre la belleza del estilo ruso y el estilo "tan torpe o, en el mejor de los casos, estilísticamente aburrido como toda la novela", describiendo el libro como "costura de damas". " y sacando una conclusión acerca de El hecho de que la novela se haya publicado en la revista no se debió en modo alguno al mérito literario [11] . Al comparar la novela de Kucherskaya con la novela de Vladimir Gubailovsky "El maestro del cinismo", publicada al mismo tiempo en el "Nuevo mundo", Toporov concluye que "Tía Motya" no es una novela, sino "una autometa-descripción de un militar ligeramente transformado por la imaginación creativa en la dirección adecuada damas de mediana edad " [12] .

Premios y nominaciones

Notas

  1. 1 2 3 4 "Se están realizando reparaciones en el Instituto de la Familia": Maya Kucherskaya sobre el nuevo libro "Tía Motya" y no solo Copia de archivo fechada el 12 de diciembre de 2013 en Wayback Machine // Pravmir.
  2. 1 2 3 "El tema de la religión en sí mismo se alejó de mí, retrocedió": Entrevista con Maya Kucherskaya Copia de archivo del 12 de diciembre de 2013 en Wayback Machine // litros . - 2013. - 14 de febrero.
  3. 1 2 Kopylova V. "Un hombre no es algo para tirarlo": Maya Kucherskaya, candidata al Libro Grande - sobre sus libros, sobre el amor y la feminidad Copia de archivo del 4 de agosto de 2020 en Wayback Machine // Rossiyskaya Gazeta. - 2013. - 31 de mayo. - Nº 116 (6092).
  4. Kochetkova N. La novela "Aunt Motya": Revisar la copia de archivo con fecha del 17 de febrero de 2014 en Wayback Machine // TimeOut .
  5. Yuzefovich G. "Hoy, la historia de blasfemia y retribución por ello adquiere un sonido profético": crítica literaria Galina Yuzefovich - sobre las novedades de la copia de archivo de otoño del 1 de marzo de 2021 en Wayback Machine // New Times . - 2012. - 24 de septiembre. - N° 30 (257).
  6. Varakina E. R. "Pensamiento familiar" y el lugar de los motivos cristianos en la novela "Tía Motya" de M. Kucherskaya Copia de archivo fechada el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine // Studia Humanitatis: Revista científica electrónica internacional. — ISSN 2308-8079. - Serie "Filología". - 2013. - Nº 2.
  7. Elena Dyakova. No puedes huir Copia de archivo fechada el 13 de diciembre de 2013 en Wayback Machine // Novaya Gazeta . No. 111 del 1 de octubre de 2012
  8. Solovieva T. [https://web.archive.org/web/20131212233338/http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2013/6/15s.html Archivado el 12 de diciembre de 2013 en Wayback Machine Llenando el vacío : Reseña ( Maya Kucherskaya, "Tía Motya" ) // Nuevo Mundo . - 2013. - Nº 6.
  9. Narinskaya A. "Aunt Motya": Anna Narinskaya sobre el nuevo libro de Maya Kucherskaya Copia de archivo fechada el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine // Kommersant-Weekend: revista. - 2013. - 1 de noviembre. - N° 40. - S. 28.
  10. Semikin G. Axilas y dedos meñiques: Copia de archivo de la Bibliosfera con fecha del 28 de febrero de 2021 en Wayback Machine // Periódico literario . - 2012. - 12 de septiembre. - Nº 36 (6383).
  11. “Los caballeros no rechazan a las rubias con conocimientos de poesía china”: Sobre la literatura con Viktor Toporov Copia de archivo fechada el 28 de septiembre de 2020 en Wayback Machine // Fontanka.ru : periódico electrónico informativo, analítico y sociopolítico. - 2012. - 31 de julio.
  12. Gogolyok: Acerca de la literatura con Viktor Toporov Copia de archivo fechada el 14 de agosto de 2020 en Wayback Machine // Fontanka.ru : periódico electrónico informativo, analítico y sociopolítico. - 2012. - 6 de agosto.
  13. Readers Selected "Big Books" Archivado el 11 de diciembre de 2013 en Wayback Machine // " Big Book ": National Literature Award. - 2013. - 19 de noviembre.
  14. La mejor hora de la literatura rusa Copia de archivo fechada el 11 de diciembre de 2013 en Wayback Machine // Big Book : National Literary Prize. - 2013. - 27 de noviembre.
  15. Lista de finalistas del Premio Nacional de Literatura Libro Grande de la temporada 2012-2013. Archivado el 16 de diciembre de 2013 en Wayback Machine // The Big Book : National Literature Award.
  16. "Aunt Motya" y "The Idiot of Our Time" fueron preseleccionados para Yasnaya Polyana . Archivado el 8 de marzo de 2016 en Wayback Machine // Lenta.ru . - 2013. - 10 de septiembre.
  17. La "larga lista" de candidatos para el Premio Literario Booker Ruso-2013 incluye 24 obras Copia de archivo fechada el 3 de septiembre de 2018 en Wayback Machine // Russian Booker . - 2013. - 10 de julio.
  18. National Bestseller Award: 2013 Long List // National Bestseller Archivado el 6 de julio de 2014.

Enlaces