María Dawes Herter Norton | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 17 de diciembre de 1892 |
Fecha de muerte | 16 de abril de 1985 [1] (92 años) |
Un lugar de muerte | |
País | |
Ocupación | autor , traductor , violinista |
Padre | Cristián Archibald Herter [d] |
Madre | Susana Herter [d] |
Esposa | William Warder Norton y Daniel Crena de Jong |
Mary Daws Herter Norton (nombre real Margaret , ing. Margaret Dows Herter Norton , nee Herter , segundo matrimonio con Mary Crena de Jong , ing. Mary Crena de longh ; 17 de diciembre de 1892 , Nueva York - 16 de abril de 1985 , Nueva York ) - Traductor, músico y musicólogo estadounidense, figura en la industria editorial. Hija del médico Christian Archibald Herter , sobrina del artista Albert Herter , hermana de la artista Christina Herter Kendall (esposa de William Kendall ).
En 1922 se casó con un joven empresario, William Warder Norton . En 1923, la pareja, en su tiempo libre del trabajo principal de su esposo, fundó un pequeño proyecto editorial: al contratar a un taquígrafo, comenzaron a tomar notas de conferencias dadas en el llamado Instituto del Pueblo, una división de Cooper Union College destinada para educación adicional de adultos , - e imprima estas notas en folletos separados en casa. La idea tuvo tanto éxito que se convirtió en la conocida editorial WW Norton & Company , en la que Mary Norton desempeñó un papel destacado (en particular, dando forma a la política editorial en el campo de los libros de música de alta calidad) [4] . Pronto, entre los autores de la nueva editorial se encontraban figuras clave como Bertrand Russell y Sigmund Freud . Herter Norton también participó activamente (incluso como autor de artículos) en la publicación de la revista The Musical Quarterly . Tras la muerte de W. W. Norton en 1945, Mary Norton repartió las acciones de la editorial que le habían pasado entre sus empleados, gracias a lo cual la editorial sigue siendo propiedad colectiva del colectivo [5] .
La obra más importante de Herter Norton fue la traducción al inglés de las obras de Rainer Maria Rilke . En sus traducciones, “La canción de amor y muerte de Cornet Christoph Rilke ” (1932), “ Historias sobre el Señor Dios ” (1932), “ Cartas a un joven poeta ” (1934), poemas seleccionados (1938), “ Sonetos a Orfeo ” (1942), “ Notas de Malte Laurids Brigge ” (1949), así como tres volúmenes de correspondencia (1940-1947). Al traducir los poemas de Rilke, Herter Norton se adhirió a la estrategia de preservar el vocabulario y el tejido figurativo tanto como fuera posible, negándose a que esto transmitiera ritmo, rima y otros elementos de la forma poética; a pesar del cuidado y la minuciosidad del trabajo con el original, estas traducciones no podían reclamar el papel de poemas vivos [6] . Otras traducciones de Herter Norton incluyen A History of Music de Paul Becker (1927, con Alice Korczak), Four Ages of Music de Walter Viora (1965), Renaissance and Baroque Music de Friedrich Blume (1967) y Classical and Romantic Music. » (1970). Los amigos de Norton eran Aaron Copland , Paul Hindemith , Paul Henry Lang [4] .
Herter Norton también era un violinista calificado y a mediados de la década de 1920. incluso tocó el primer violín en el Herter Women's String Quartet (segundo violín Elfrida Boss-Mestechkin , viola Fern Hobson-Beecher, violonchelo Marie Röhmet-Rozanoff ). En 1925 publicó un libro de texto "Tocando en un cuarteto de cuerdas" ( ing. String Quartet Playing: un nuevo tratado sobre música de cámara, su técnica e interpretación ). En 1934, junto con Roy Harris , interpretó un arreglo del Arte de la fuga de Johann Sebastian Bach para cuarteto de cuerdas, grabado por el cuarteto de Roth [7] .
La hija de los Norton, Anne ( Ing. Anne Aston Warder Norton Jones ; 1928-1977) estaba casada con un socio de Martin Luther King , Clarence Jones [8] . El segundo marido de Mary Norton (desde 1947) fue el banquero Daniel Crena de Jong .
sitios temáticos | ||||
---|---|---|---|---|
|