Schweitzer, Alexander Davydovich

Alexander Davydovich Schweitzer
Fecha de nacimiento 8 de diciembre de 1923( 08/12/1923 )
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 2002
Lugar de trabajo
alma mater
Titulo academico Doctor en Filología
Título académico Profesor
Estudiantes D. I. Ermolovich
V. M. Sukhodrev
Premios y premios Orden del grado de la Segunda Guerra Patria - 1944 Orden del grado de la Segunda Guerra Patria - 1985 Orden de la Estrella Roja - 1945 Medalla "Al Mérito Militar" - 1951 Medalla SU por la captura de Koenigsberg ribbon.svg Medalla "Por la Victoria sobre Alemania en la Gran Guerra Patriótica de 1941-1945"

Alexander Davydovich (Davidovich) Schweitzer ( 8 de diciembre de 1923 , región de Moscú - 2002 ) - lingüista soviético y ruso - americanista , profesor y traductor práctico del inglés , uno de los fundadores de la teoría soviética de la traducción y creadores de la escuela de intérpretes simultáneos [1] . Doctor en Filología (1967), Profesor , Investigador Jefe en el Instituto de Lingüística de la Academia Rusa de Ciencias [2] .

Sus obras han aparecido en traducciones a otros idiomas (principalmente inglés y alemán); escribió mucho en inglés y publicó en revistas científicas en el extranjero, trabajó en universidades estadounidenses. En 1999 se convirtió en Fellow de la prestigiosa Fundación Americana Fulbright .

Biografía

Durante la Gran Guerra Patria, Alexander Davidovich Schweitzer, siendo traductor militar, estuvo en las filas del ejército (1943-1945); recibió muchas órdenes y medallas. Participó como intérprete en el juicio de los principales criminales de guerra en Tokio (1947-1948).

Se graduó en el Instituto Militar de Idiomas Extranjeros (1949), luego profesor titular allí. En 1956 defendió su tesis "Participio perfecto y sus sinónimos en inglés moderno". En 1956-1959 fue editor en la Editorial Militar . Durante muchos años trabajó en el Instituto Estatal de Idiomas Extranjeros de Moscú. M. Torez , donde dirigió el Departamento de Interpretación (1956-1972). En 1967 defendió su tesis doctoral "Los elementos distintivos del inglés americano y británico ".

Desde 1972 es miembro del Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de la URSS. En un principio trabajó como trabajador a tiempo parcial en el sector de sociolingüística , y desde 1982 en el departamento de lenguas germánicas, romances y celtas.

Son Vladimir es traductor y trabaja para las Naciones Unidas en los Estados Unidos.

Obras principales

Autor de más de 150 publicaciones científicas, incluidas monografías:

Notas

  1. ↑ A través de los ojos de un traductor . rvalent.ru .
  2. ALEJANDRO DAVIDOVICH SCHWEITZER . http://issuesinlinguistics.ru .

Literatura

Enlaces