Anatoly Alexandrovich Yakobson | |
---|---|
| |
Fecha de nacimiento | 30 de abril de 1935 |
Lugar de nacimiento | Moscú , URSS |
Fecha de muerte | 28 de septiembre de 1978 (43 años) |
Un lugar de muerte | Jerusalén , Israel |
Ciudadanía |
urss israel |
Ocupación | poeta, traductora, historiadora, activista de derechos humanos |
Trabaja en Wikisource |
Anatoly Alexandrovich Yakobson ( 30 de abril de 1935 , Moscú - 28 de septiembre de 1978 , Jerusalén ) - poeta ruso , traductor, crítico literario, activista de derechos humanos.
Nacido en la familia del farmacéutico Alexander Grigoryevich Yakobson y Tatyana Sergeevna Livshits, ex actriz de GOSET [1] . Tatyana Sergeevna era de Rezhitsa , su familia numerosa, más de 70 personas, murió durante el Holocausto [2] . El padre murió en 1947. El tío, Semyon Grigoryevich Yakubson, que se hizo cargo de la familia de su hermano fallecido, fue arrestado en 1952 [3] . Fue sentenciado a 25 años en campos de trabajo y murió en 1955 en Vorkuta .
Estudió en la Facultad de Historia del Instituto Pedagógico Estatal de Moscú ( 1953-1958 ) . En 1956 se casa con Maya Ulanovskaya , que acababa de ser liberada de los campos estalinistas (se divorciaron en 1974 ). En 1959 nació su hijo Alexander , ahora historiador, publicista y político israelí .
Desde finales de 1959 se desempeñó como profesor de historia en la escuela N° 689 (1er pasaje Khoroshevsky) [4] . Desde 1965 hasta mayo de 1968 fue profesor de historia y literatura en la Escuela de Física y Matemáticas N° 2 . [5] Actuó como traductor del inglés, italiano, francés, polaco y español ( Francesco Petrarca , T. Gauthier , Verlaine , Chesterton , Cesar Vallejo , M. Hernandez , Lorca , A. Mickiewicz , Hovhannes Tumanyan y otros).
Participa en actividades de derechos humanos. Fue editor de la Crónica de actualidad (verano de 1969 -otoño de 1972 ), publicó sus números desde el número 11 al 27 (con excepción del 15) [6] . Era amigo de Y. Daniel , L. Alekseeva , A. Geleskul , N. Trauberg .
El autor de obras sobre literatura rusa - A. Blok , B. Pasternak , A. Akhmatova , A. Platonov , V. Shalamov y otros - muy apreciado por A. D. Sakharov , L. K. Chukovskaya , M. M. Bakhtin , M. S. Petrovs , D. S. Samoilova y otros, se publicaron en el extranjero (en Rusia se publicaron solo en la década de 1990 ).
En septiembre de 1973, presionado por las autoridades, abandonó la URSS con su familia . Trabajó en la Facultad de Estudios Eslavos de la Universidad de Jerusalén . A partir de 1974, desarrolló una depresión severa . Se suicidó en 1978.
El traductor I. N. Zorina lo recordó: “ Excelente conocedor de la literatura rusa y mundial, especialmente de poesía, traductor y crítico literario de primera. No, eso está mal, esa palabra aburrida -crítico literario- no le es aplicable. Era un historiador de la literatura y un sutil investigador de la poesía... Y, por supuesto, era un historiador de primera, aunque hablaba con modestia de sí mismo: "por educación, un historiador, pero estaba más comprometido con la literatura" " [ 7] .
Según el biólogo y activista de derechos humanos S. A. Kovalev , Yakobson " ... todo el tiempo vivió en un estado de algún tipo de proceso continuo de autodespilfarro explosivo: talento, encanto, ingenio brillante (aunque no siempre adecuado para salones) , amor por los amigos, mujeres, poesía. No conozco a otra persona que conociera la poesía tan ampliamente y la sintiera tan profundamente como Yakobson. Lo mismo se aplica a la historia, en particular a la poesía rusa y la historia rusa. Simplemente vivía en ellos, tan tangiblemente como otros viven en su entorno material. Lo anterior no significa que Jacobson fuera exclusivamente un hombre de emociones…. Su pensamiento como crítico literario e historiador siempre ha sido claro, fuerte e irresistible, como un golpe. Jacobson, por cierto, como yo, fue boxeador e incluso campeón en su juventud. Yakobson fue uno de los mejores publicistas de Samizdat. No sé quién se puede poner a su lado, tal vez Chukovskaya o Solzhenitsyn. Son pocos los textos firmados con su nombre, pero ninguno hace honor a su pluma. Muchos más textos se escribieron con su decisiva participación. Su talento y temperamento estaban encajonados dentro del marco estricto de mensajes informativos y análisis legal... Sus obras literarias "para adultos" surgieron de una serie de conferencias para escolares que dio en 1965-1968: la mitad de Moscú acudió corriendo a estas conferencias ". [8] .
David Samoilov , quien era amigo suyo, dedicó el poema “Adiós” a la memoria de Yakobson:
<...>
Se precipitó precipitadamente,
Chocando con rimas y palabras,
Y como un relámpago voló de
Su frente.
Fue un impulso a la rebelión,
Pero aún así, a mi juicio,
Probablemente no sobre el cuenco
Había una masa.
Fue creado para no rebelarse,
fue designado para pagar,
fue designado para besar el
Hombro del profeta.
Menos al ser quitado de la cruz,
tuvo que abrir los labios,
para que la sencillez
de esta lección se hiciera evidente.
<...>
Cuando la frontera sea superada,
Sin exagerar, sin
Exaltar al cielo
quiero despedirme.
Después de todo, no estoy hablando de mi estrechez,
ni de talentos, etc. -
Solo estoy llorando por ti,
Suicidio.
diccionarios y enciclopedias | ||||
---|---|---|---|---|
|