jakub parkosovitz | |
---|---|
Polaco Jakub Parkoszowic | |
Fecha de nacimiento | alrededor de 1400 |
Lugar de nacimiento | Zhuravitsa |
Fecha de muerte | 1455 |
País | |
Esfera científica | lingüística |
alma mater | Universidad Jagellónica |
Titulo academico | doctorado |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Jakub Parkoszowitz o Jakub Parkosh (n. ? en Zhurawice, m. 1455 [1] ) - nobleza del escudo de armas de Godzemba ( polaco. Godzięba ), lingüista polaco y autor del primer tratado sobre ortografía polaca, que data de aproximadamente 1440 , profesor y rector de la Academia de Cracovia , Canónigo de Cracovia .
Perteneció al círculo de los más importantes intelectuales polacos. En 1421 ingresó en la Academia de Cracovia, donde pronto recibió una licenciatura , luego, en 1427 , una maestría . En 1439-1441 fue rector . _ _ Fue párroco en Skalka desde 1439 , desde 1449 fue canónigo del cabildo de Cracovia.
El objetivo principal de Parkoszowitz era, siguiendo el ejemplo de Jan Hus , adaptar el alfabeto latino para representar los sonidos del idioma polaco por escrito. Expuso sus pensamientos en el Tratado sobre la ortografía polaca. El tratado en sí no tiene título; se ha conservado en forma de copia realizada en 1460-1470. un escriba llamado Vazhikovsky (manuscrito de la Biblioteca Jagellónica , código 1961).
Parkoszowitz prestó la mayor atención en su trabajo a establecer un número suficiente de letras individuales del alfabeto para los sonidos polacos. Distingue gráficamente las consonantes suaves de las duras, así como las vocales largas de las cortas. La información sobre la pronunciación de las vocales contenida en el tratado nos permite afirmar que la longitud-corta era una categoría viva en el idioma polaco ya a mediados del siglo XV. Parkoshowitz escribe que la oposición vocal larga: vocal corta distingue palabras, sobre lo que escribe en el tratado: "todas las vocales se pronuncian largas o cortas, y esta longitud o brevedad forma diferentes significados de las palabras". Por ejemplo, las vocales largas tenían que escribirse "aa", "ee", etc. Las consonantes polacas a veces tenían que corresponder a dos o incluso tres letras, por ejemplo, "ch", "dz", "ff", etc. al mismo tiempo, la diferencia entre consonantes duras y blandas, según el autor del tratado, debería haberse expresado mediante la introducción de nuevos caracteres gráficos en el alfabeto, por ejemplo, "b" fuerte debería haberse escrito de forma cuadrada y suave redondeada. Parkoshowitz no introdujo signos diacríticos en su alfabeto . Aumentó el arsenal de letras latinas correspondientes a las vocales por el signo "Ø".
Los principios, expresados en latín, Parkoszowitz los resumió con un breve poema polaco insertado al final del tratado:
Kto chce pisać doskonale
Język polski i też prawie
Umiej obiecad{ł)o moje,
Którem tak napisał tobie […]
Después del poema, se enumeran todas las letras del alfabeto , junto con la ortografía sugerida. El tratado está precedido por una introducción anónima, que es una valiosa evidencia de una lucha consciente por la igualdad del idioma polaco con el latín. En la introducción, por primera vez en la historia de la lengua polaca, aparece el concepto de error lingüístico [2] .
Las propuestas contenidas en el trabajo para cambiar la ortografía, como la introducción de diferentes formas de letras para denotar consonantes duras y suaves, no fueron aceptadas debido a la diferencia significativa entre la práctica existente, la inconveniencia de las formas de letras propuestas, así como como la ambigüedad y confusión de las normas propuestas [3] . El sistema ortográfico de Parkoshowitz no arraigó en la práctica, y sus conceptos teóricos no encontraron sucesores. El siguiente trabajo conocido sobre ortografía polaca apareció solo a principios del siglo XVI.