Fischia il vento

"Fischia il vento" (del  italiano  -  "El viento silba") es una famosa canción italiana, cuya letra fue escrita en septiembre de 1943 , al comienzo del Movimiento de Resistencia italiano . El autor de las palabras es Felice Cascione ( 2 de mayo de 1918  - 27 de enero de 1944 ). El propósito de la escritura era estimular el movimiento partidista. Música de Matvey Blanter , tomada de la famosa canción soviética " Katyusha ". Junto con " Bella Chao ", es una de las canciones más famosas que celebran la resistencia.

Entradas

Letras

Texto original en italiano Traducir al idioma ruso

Fischia il vento e infuria la bufera,
scarpe rotte e pur bisogna andar
a conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell'avvenir.
A conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell'avvenir.

Ogni contrada è patria del ribelle,
ogni donna a lui dona un sospir,
nella notte lo guidano le stelle
forte il cuore e il braccio nel colpir.

Se ci coglie la rawle morte,
dura vendetta verrà dal partigian;
ormai sicura è già la dura sorte
del fascista vile traditor.

Cessa il vento, calma è la bufera,
torna a casa il fiero partigian,
sventolando la rossa sua bandiera;
vittoriosi e alfin liberi siam.

El viento silba, la tormenta ruge,
Nuestros zapatos están llenos de agujeros, pero debemos ir,
A conquistar la roja primavera,
Donde sale el sol del futuro.
Para conquistar la primavera roja,
Donde sale el sol del futuro.

Cada ciudad es el lugar de nacimiento de un rebelde,
cada mujer suspira por él,
las estrellas le muestran el camino en la noche,
fuerte es su corazón y su mano para golpear.

Si la muerte cruel nos alcanza
Grave será la venganza partidista
Ciertamente terrible será el
destino de los traidores fascistas.

El viento amaina, la tormenta amaina, El
partisano orgulloso volverá a casa,
La bandera roja ondea,
Victoria. Finalmente somos libres.

Véase también

Enlaces

vídeo de YouTube _