Homo faber

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 10 de mayo de 2022; la verificación requiere 1 edición .
Homo faber
homo faber

Edición Bibliothek Suhrkamp
Género romance sobre la mayoría de edad [d]
Autor Max Frisch
Idioma original Alemán
Fecha de la primera publicación 1957
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Homo Faber ( alemán:  Homo faber ) es una novela del autor suizo Max Frisch , publicada en 1957.

Composición y trama

La novela está escrita en primera persona a nombre de Faber; consta de dos partes, a las que el autor llama paradas . La primera parte es una presentación secuencial de los principales acontecimientos, intercalados con los recuerdos del héroe de su juventud y sus comentarios y autoevaluaciones. Fue escrito en Caracas durante su segundo viaje allí.

La segunda parte es un conjunto de registros sobre eventos individuales que ocurrieron antes y después de los principales; esta parte está escrita en un hospital de Atenas , donde el héroe espera una operación.

Los acontecimientos de la novela se desarrollan en abril-julio de 1957.

Primera parada

El protagonista de la novela es un ingeniero suizo de cincuenta años, Walter Faber, empleado de la UNESCO . Despega del aeropuerto LaGuardia de Nueva York para inspeccionar la instalación de turbinas para una central eléctrica en Venezuela . Durante el vuelo, los dos motores del avión fallan y el piloto se ve obligado a realizar un aterrizaje de emergencia en el desierto mexicano . Unos días después, los pasajeros fueron rescatados.

A bordo, junto a Faber, se sienta el alemán Herbert Henke, quien fue a buscar a su hermano a Guatemala . Mientras espera el rescate, resulta que es el hermano menor de Joachim Henke, compañero de clase y amigo de juventud de Faber. Faber recuerda cómo hace veinte años, en 1936, se enamoró de Hanna Landsberg, una chica de sangre judía que huyó de la Alemania nazi y estudió historia del arte en Zúrich. La niña quedó embarazada; decidieron casarse, pero Hanna se escapó de la corona y Faber, de servicio, se vio obligado a irse a Bagdad. Herbert relata que algún tiempo después de esto, Joachim Hencke se casó con Hanna, pero el matrimonio se rompió después de unos años. Joachim y Hanna tuvieron una hija; Walter sospechó que podría ser su hijo.

Faber cambia de planes y, de manera bastante inesperada, en lugar de un viaje de negocios a Caracas , decide unirse a Herbert en busca de su hermano. Con la ayuda de Marcel, un conocido casual, llegan a la plantación de Joachim en Guatemala , solo para encontrarlo ahorcado . Herbert se queda en la plantación, mientras que Faber se va a Venezuela y pronto regresa a Nueva York , donde lo espera su amada Ivy.

Debido a la insistencia de Ivy, Faber decide comenzar su viaje planeado a París una semana antes y viaja a Europa en barco (antes de eso, siempre volaba en avión). A bordo, conoce a una chica de veinte años, Elisabeth Piper (él la llama Sabet), quien, al terminar un semestre en una universidad estadounidense, regresa con su madre a Atenas , planeando un viaje en autostop por el sur de Europa con un punto de partida en París . La niña, con su juventud e interés por el arte, le recuerda a Hannah. El penúltimo día en el barco, el día del 50 cumpleaños de Faber, le pide a Sabet que se convierta en su esposa. Ambos entienden que esto no es grave; se separan en Le Havre .

En París , Faber busca a Sabet y supuestamente la encuentra por casualidad en el Louvre . Él la invita a la ópera. Faber decide acompañar a la niña en su viaje; un colega puso a su disposición un Citroen.

Faber está feliz durante su viaje romántico por el sur de Francia, Italia y Grecia, pero por alguna razón desconocida, piensa en Gunn todo el tiempo. De una conversación con Sabet, Faber se entera de que su madre es Hanna: después de divorciarse de Joachim, emigró a Estados Unidos, se casó con el Sr. Pieper y luego se mudó a Atenas. Walter tiene la premonición de que Sabet es su hija común con Hanna, pero todo el tiempo se convence a sí mismo de que su padre es Joachim. Sabet también piensa lo mismo.

En el último día de su viaje, Sabet es mordido por una serpiente; además, se cae de un pequeño acantilado y se desmaya. Faber, con gran dificultad, lleva a la niña a un hospital en Atenas, donde le dan un antídoto. En el hospital, se encuentra con Ganna; después de mucha negación, ella le confiesa que Sabet es su hija. Faber planea mudarse permanentemente a Grecia. Un Sabet en recuperación muere inesperadamente debido a una lesión en la cabeza no diagnosticada sufrida durante la caída.

Segunda parada

Faber realiza un segundo viaje de negocios a Caracas, donde instalará equipos. En el camino, visita a Herbert, quien ha perdido por completo el interés por la vida después de dos meses en la plantación. Debido a dolores de estómago, Faber no puede participar en la instalación de equipos en Caracas y regresa a Atenas vía Cuba y Düsseldorf. En el camino, anuncia la llegada de Hannu y da un telegrama sobre su despido del servicio.

En Atenas, Faber se entera de que tiene cáncer de estómago . En el hospital, Hanna lo visita periódicamente y le cuenta sobre los últimos 20 años. La vida de Faber está llena de un nuevo significado, quiere vivir como nunca antes. La narración se interrumpe el día de la operación.

Idea

Al comienzo de la novela, Faber es un hombre racional, negociante y práctico; un pragmático que cree solo en la lógica, la técnica y la teoría de la probabilidad. No lee novelas, no visita museos, es ajeno a las discusiones sobre lo bello; está más interesado en los mecanismos y formulaciones de las leyes indiscutibles de la naturaleza. En su juventud, fue precisamente por el rechazo al arte y otras “tonterías” que Ganna lo llamó homo faber (del lat. hombre que produce ). Al principio, Faber está dispuesto a interpretar lo que le sucedió solo como una cadena de accidentes, pero de ninguna manera "el dedo del destino".

Pero inesperadamente para el propio Faber, el sentimentalismo se despierta repentinamente en él (quiere conocer a Joachim), los recuerdos de Hann cobran vida, en París, para encontrarse con Sabet, comenzó a ir regularmente al Louvre (aunque nunca había estado allí antes, viviendo literalmente enfrente) y la invitó a la ópera ... Todo esto es completamente atípico de Faber.

Pero, ¿qué, de hecho, Faber? Después de todo, hay dos de ellos. Y siempre hubo dos: Faber, por así decirlo, "interno" y Faber "externo", completamente, sin dejar rastro, entró en el papel, se disolvió en él.

- [1]

Dmitry Zatonsky interpreta todo lo que sucede en la cosmovisión del héroe como el despertar y la venganza del Faber "interno", superando su "externo". Luego, Sabet, una hija desconocida para él, que recuerda inconscientemente a Hann, es “su destino, el medio del colapso de todo su sistema de vida... Así que Faber, se podría decir, se acercó naturalmente a la catástrofe de su vida, esta parodia terrible y desesperada. del mito griego; incluida su fatal predestinación.

Mark Amusin también establece paralelismos entre la trama de la novela y las tragedias griegas antiguas.

En la novela "Homo Faber", Frisch desafía la cosmovisión tecnocrática, en el sentido más amplio de la palabra. Somete al héroe, el ingeniero ejemplar Walter Faber, a una serie de coincidencias y pruebas que no encajan en la teoría de la probabilidad. Faber encuentra a su viejo amigo ahorcado en una plantación abandonada en América Central; la chica que conoció en el transatlántico y que se convirtió en su amante resulta ser su hija; además, pronto muere como resultado de una desafortunada combinación de circunstancias. El propio Faber también está condenado: tiene cáncer. Y todo esto… no, no diremos “por el hecho de que…”. Desde el punto de vista de la moralidad popular, cierta insensibilidad espiritual y egoísmo no constituyen culpa. El autor evita paralelismos demasiado obvios con la antigua tragedia de Rock, aunque los principales acontecimientos de la novela tienen lugar en la tierra de Hellas. Aquí, la rotación "para..." es más apropiada. Una nueva y dramática experiencia transforma al ser humano convirtiéndose en héroe. Al final, comprende el mundo del que partió, en su riqueza sensual, en la riqueza de sus colores, sonidos, olores, a través de metáforas e imágenes, a través de la alegría y el dolor, y no en parámetros medios "digitalizados".

- [2]

Traducciones al ruso

La novela "Homo Faber" fue traducida por Lilianna Lungina , M. V. Ogorodnikova, N. N. Lavrov. La traducción de Lungina publicada:

Adaptaciones de pantalla

Basado en esta novela, el director Volker Schlöndorff hizo la película " Voyager " en 1991 con Sam Shepard como Walter Faber y Julie Delpy como Sabet. [3]

Notas

  1. Zatonsky D. Prose of Max Frisch // Frish M. Obras seleccionadas en tres volúmenes. - M.: Ficción , 1991.
  2. Amusin M. Max Frisch. Analista de sueños. Archivado el 26 de octubre de 2013 en Wayback Machine New World . - 2011. - Nº 5.
  3. Homo Faber (1991) - IMDb  en Internet Movie Database

Enlaces