Le Boudin ( Fr. Black Sausage ), oficialmente la Marcha de la Legión Extranjera ( Fr. Marche de la Légion Étrangère ) es la marcha oficial de la Legión Extranjera francesa . El título de la canción se traduce como "salchicha de sangre", un término del argot para referirse a una manta que los legionarios llevaban en sus mochilas. Hay disputas sobre quién es el autor de la canción: la mayoría de las veces la autoría de la música se atribuye al compositor francés Villem.(1850). Organizado por A. Dussenty, Kapellmeister del 1er Regimiento de la Legión Extranjera. El autor de las palabras no se conoce con certeza.
La canción está dedicada a los legionarios que participaron en los conflictos más acalorados del siglo XIX, incluido el sitio de Tuen Cana .(1884-1885) y la Batalla de Cameron (1863), cuya fecha, el 30 de abril, es ahora el día de la gloria militar de la Legión. Se ha establecido que la música fue escrita antes de la invasión francesa de México , y el texto después de la guerra franco-prusiana y la anexión de Alsacia y Lorena al Imperio Alemán [1] .
La canción contiene una burla abierta de los belgas que una vez sirvieron en la Legión, a quienes se les llama "holgazanes y adictos a la televisión". Según una versión, esto sucedió debido a que el rey belga Leopoldo II declaró la neutralidad de su país en la guerra franco-prusiana y exigió que el gobierno francés no involucrara a los legionarios belgas en el conflicto. Los legionarios belgas permanecieron en el territorio de Argel, la base de la unidad, para gran disgusto de toda la Legión. La canción también menciona a los suizos, que constituían la gran mayoría de los voluntarios extranjeros en las filas de la legión [1] . Además, se burlaron de los belgas, porque bajo el nombre de los belgas, los franceses a menudo se alistaban en la legión, sin pasar por la ley, y los voluntarios a menudo ocultaban la verdad sobre su pasado criminal e inventaban biografías falsas para evitar juicios y empezar una nueva vida. Por lo tanto, los belgas desarrollaron una "mala" reputación en la Legión. También hay una versión de que cuando los belgas comenzaron a alistarse, los franceses comenzaron a quedarse sin mantas en la Legión y, como resultado, dos soldados se vieron obligados a dormir debajo de una manta, lo que provocó la aparición de bromas groseras sobre sexo.
Esta marcha se distingue por el hecho de que se realiza casi siempre de pie, a excepción de la marcha a una velocidad de 88 pasos por minuto. Según la carta adoptada, todos los soldados de la Legión deben conocer la canción. Las tropas francesas normales marchan a 120 pasos por minuto, pero la Legión siempre marcha a 88 pasos por minuto como tributo a la tradición, ya que a menudo tenían que caminar sobre arena que dificultaba el movimiento. Cada año, los soldados de la Legión participan en un solemne desfile militar el Día de la Bastilla., cerrando la procesión de tropas [2]
originales en frances | Traducción línea por línea |
---|---|
Tiens, voilà du boudin, voilà du boudin, voilà du boudin, Nous sommes des degourdis, yo Au Tonkin, la Légion immortelle Nos anciens ont su mourir, II Au cours de nos campagnes lointaines, |
¡Mira, aquí hay morcilla, salchicha, salchicha Somos chicos animados, yo En Tonkin Nuestros camaradas mayores lograron morir II Durante nuestras campañas en tierras lejanas, |