María, María, todo lo contrario
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 21 de enero de 2019; las comprobaciones requieren
5 ediciones .
Mary, Mary, Quite Contrary es una popular canción de cuna en inglés . Tiene antecedentes religiosos e históricos, pero se discute su origen y significado. Según el Roud Folk Song Index , tiene el número 19626
.
La versión más común
Inglés original:
María, María, todo lo contrario,
¿Cómo crece tu jardín?
Con cascabeles de plata y conchas de berberechos
Y bonitas doncellas todas seguidas.
-
[1]
Opción de traducción al ruso:
Mary, Mary, ella no es como la gente -
En su jardín de flores no hay rosas, sino conchas del mar.
Y en el jardín hay campanas hechas de plata fundida.
Y dime, ¿dónde más has visto un jardín,
¿Para que crezcan seguidas las bellezas en las camas?
La versión más antigua conocida se publicó en Pretty Song Book de Tommy Thumb (1744):
Señora María Todo lo contrario
¿Cómo crece tu jardín?
Con Campanas De Plata Y Conchas De Berberechos
Y así crece mi jardín.
-
[2]
Interpretaciones
Como muchas canciones infantiles, tiene explicaciones relacionadas con la historia inglesa.
En este caso, las "campanas de plata" representan una alegoría religiosa para el catolicismo . Las "conchas de moluscos" aquí simbolizan las insignias que llevan los peregrinos a la tumba del Apóstol Santiago en España ( Santiago de Compostela ), y las "chicas bonitas" - monjas. Sin embargo, en las interpretaciones de varios investigadores, no hay consenso sobre si la canción infantil es un lamento por la pérdida de influencia del catolicismo en Inglaterra, con la esperanza de su restauración, o alegría por su abolición. [una]
La imagen poética de María está asociada con María, Reina de Escocia , con la imagen del jardín, la esfera religiosa, que ella trató de influir, siendo partidaria de la Iglesia Católica Romana. Las "conchas de almeja" (que también simbolizan la infidelidad) podrían significar que su marido la estaba engañando con otras personas, y las "chicas bonitas" eran una alegoría de las "cuatro Marías", las jóvenes damas de honor de la reina, hijas de escoceses. aristócratas. [1] [3] Otra interpretación es que María se identifica con María I de Inglaterra por las mismas razones que su tocaya escocesa. La pregunta sobre el "jardín" en este caso podría haber significado una burla al hecho de que la reina no dio a luz herederos al trono ("jardín" - como símbolo del útero), o la idea política de que Inglaterra se convirtió en un vasallo religioso ("jardín") de los Habsburgo españoles . Además, la referencia a "jardín" puede ser un juego de palabras: una referencia al jefe de gobierno, Stephen Gardiner (cuyo apellido se traduce como "jardinero"). La "ofensividad" de María puede indicar su intento fallido de erradicar por completo las innovaciones religiosas de su padre, Enrique VIII , y su hermano Eduardo VI . "Doncellas bonitas" podría significar tanto abortos espontáneos como la ejecución de Lady Jane Grey después de que Mary llegara al poder, "filas de doncellas" probablemente también simbolizaban las ejecuciones y la persecución de los protestantes, y "campanas de plata y conchas de almejas" en este contexto son nombres de jerga para instrumentos para la tortura. [cuatro]
Al mismo tiempo, los escépticos argumentan que la fecha de la canción infantil en el siglo XVI, cuando María I y María Estuardo gobernaron, es cuestionable, ya que la canción infantil se escribió por primera vez en el siglo XVIII. [una]
Influencia cultural
En la literatura
- El libro de Frances Eliza Burnett El jardín secreto contiene una línea de una de las variantes de la canción infantil: "Y las caléndulas están todas en fila " . El nombre del personaje principal y su apodo también se refieren claramente a ella.
- "La doncella y los gitanos " de D. H. Lawrence
- El cuento "Qué maravilloso es todo en tu jardín..." de la colección de Agatha Christie " Los primeros asuntos de Poirot ".
- En la novela Big Over Easy de Jasper Fford , donde la sargento detective Mary Mary se une al Escuadrón contra el Crimen Infantil del Departamento de Policía de Reading y ayuda al inspector detective Jack Spratt a investigar el asesinato de Humperdink ("Humpty") Dumpty.
- La canción infantil también fue parodiada en Rhyme Stew, una colección de canciones infantiles de Roald Dahl .
En cinematografía
- Utilizado por Mary Wilson en la película estadounidense de 1934 Babes in Toyland .
- Pretty Maids All in a Row es una película estadounidense de 1971 protagonizada por Rock Hudson y Angie Dickinson .
- En la película Rudy (1993), el protagonista borracho dice las primeras líneas de una canción infantil a una niña llamada Mary.
- En la película En el jardín secreto (1993), los niños cantan una canción infantil en la estación de tren, burlándose de Mary Lennox.
- Interpretada por la banda " Can ", aparece en la banda sonora de la película Norwegian Forest .
- En la serie de televisión Teletubbies , la flor tararea la canción infantil en la canción "Teletubbies say" Eh-oh!"" .
- En Poirot Temporada 3 Episodio 2 "Cómo crece tu jardín", Hercule Poirot cita la canción infantil de Miss Lemon después de encontrar una campana de plata en un macizo de flores.
En la música
- La canción "Mary, Mary So Contrary" del álbum Monster Movie de la banda de rock Can .
- La canción "Pretty Maids All in a Row" de los Eagles .
- "Mary, Mary, todo lo contrario" es la última línea de la canción "Mary Mary" de Chumbawamba .
- La banda británica de punk rock The Addicts parodia la rima en su canción "Mary Whitehouse" .
- La canción de Oasis "Live Forever" comienza con la letra "Tal vez realmente no quiero saber cómo crece tu jardín".
- El álbum de 1998 del trío de rock Better Than Ezra recibió el título de "¿Cómo crece tu jardín?" (¿Cómo está creciendo tu jardín?)
- La canción de Michael Franti "Ganja Babe" contiene la línea "Mary, Mary, Quite Contrary". ¿Cómo crece tu jardín?
- La canción "Mary, Mary" de la cantante sueca Rebecca Tornqvist utiliza la rima como estribillo .
- La canción "Love is a Good Thing" de Sheryl Crow contiene la línea "Mary, Mary bastante contraria, cierra la puerta ahora, da demasiado miedo" en el estribillo ").
- La canción "Big Eight" del cantante Judge Dread incluye la línea "Mary, Mary bastante al contrario, ¿por qué te ves tan bien? Porque he tenido una visita del juez Dread y me ha dado nueve grandes
- La canción "Jibber and Twitch" del álbum "The Seaside" de la banda inglesa Cardiacs contiene las líneas: "With silver bells and clam shells and pretty damsels all in a row"
- La canción "Lie" del álbum "Awake" de Dream Theater contiene la línea "Mary, Mary, bastante contraria" .
Notas
- ↑ 1 2 3 4 Opie, Peter ; Opie, Iona Archibald El diccionario Oxford de rimas infantiles (neopr.) . - Oxford: Oxford University Press , 1997. - página 301 . - ISBN 0-19-860088-7 .
- ↑ I. Opie y P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2.ª ed., 1997), pág. 301.
- ↑ "Las cuatro Marías" . Consultado el 2 de septiembre de 2011. Archivado desde el original el 22 de agosto de 2010. (indefinido)
- ↑ C. Roberts, Palabras pesadas lanzadas a la ligera: la razón detrás de la rima (Granta, 2004), pp. 33-4.