Saule, Perkons, Daugava | |
---|---|
Canción | |
Fecha de lanzamiento | 1988 |
Género | canción patriótica |
Idioma | letón |
Compositor |
|
Letrista | lluvias |
"Saule, Pērkons, Daugava" ( "Sun, Perkons , Daugava " en ruso ) es una canción coral patriótica letona para coro mixto con acompañamiento . La letra de la canción es parte del poema de Rainis "Daugava" (1916). Con música en 1988 por el compositor Mārtiņš Brauns . La canción fue incluida repetidamente en el programa de la Celebración de la Canción y la Danza .
El texto de ocho estrofas "Saule, Pērkons, Daugava" , escrito en 1916, forma parte del poema dramático "Daugava" del poeta letón Rainis. El poema se publicó en septiembre de 1919, poco antes del ataque del Ejército Voluntario Occidental en Riga y contenía una reivindicación de la soberanía de la República de Letonia. La primera edición del libro se agotó en dos semanas. Después de la derrota del ejército de Bermondt en noviembre de 1919, el poema se representó en el Teatro Nacional en honor al primer aniversario de la independencia de Letonia [1] .
El poema se hizo popular en 1988, cuando el compositor Mārtiņš Brauns le puso música al texto para una obra en el Teatro Dramático de Valmiera , dirigida por Valentins Maculevics [2] . La razón de esto fue que las protestas de los ecologistas contra la construcción de la central hidroeléctrica de Daugavpils en la década de 1980 en el río Daugava llevaron al crecimiento de un movimiento nacional en la segunda mitad de la década de 1980.
En 1990, la canción se interpretó por primera vez en el festival de canto y baile juvenil (en su totalidad), y luego en el festival de canto y baile de Letonia en una versión abreviada sin el quinto verso [3] . "Saule, Pērkons, Daugava" se convirtió rápidamente en el símbolo musical de la revolución del canto y ha sido una característica habitual de los festivales desde entonces [4] .
Después de la restauración de la independencia de Letonia, la canción se hizo popular y en 2011 hubo una propuesta para convertirla en el himno nacional de Letonia [5] , pero no recibió un amplio apoyo, incluso del compositor Brauns [6] .
En 2018, "Saule, Pērkons, Daugava" fue reconocida como la mejor canción letona del siglo en una encuesta de Radio SWH , a la que asistieron 136 779 personas [7] . En el mismo año, la canción interpretada por el Coro de la Radio de Letonia se publicó en el álbum de música "Daugava" [8] , que recibió el premio Golden Microphone en 2019 [9] .
Durante el festival de arte callejero en Riga en 2014, los artistas callejeros Kiwie y Rudens Stencil crearon un mural de 800 m² en la pared de la casa 44 Tallinas Street , uniendo a los héroes de la canción con el adorno del cinturón nacional de Lielvard [10] [11] .
En 2014, la adaptación catalana de la canción "Ara és l'hora" ("Ahora es el momento") se convirtió en el himno oficial del movimiento independentista catalán . Esta versión fue creada por el musicólogo Jaume Ayats y Abeia , a la letra del poema "Meditació última" del poeta catalán Mikel Martí y Pol ya la música de Brauns, tras su consulta [12] [13] .
Saule Latvi sēdināja
Tur, kur gali satiekas:
Balta jūra, zaļa zeme -
Latvei vārtu atslēdziņa.
Latvei vārtu atslēdziņa,
Daugavina sargātāja.
Sveši ļaudis vārtus lauza,
Jūrā krita atslēdziņa.
Zilzibeņu Pērkons sper,
Velniem nēma atslēdziņu,
Nāvi, dzīvi Latve slēgs:
Baltu jūru, zaļu zemi.
Saule Latvi sēdināja
Baltas jūras maliņā,
Vēji smiltis putināja,
Ko lai dzēra latvju bērni?
Saule lika Dieviņam
Lai tas raka Daugaviņu.
Zveri raka, Dievinš lēja
No mākoņa dzīvūdeni.
Dzīves ūdens, nāves ūdens
Daugavā satecēja -
Es pamērcu pirksta galu,
Abus jūtu dvēselē.
Nāves ūdens, dzīves ūdens -
Abus jūtam dvēselē.
Saule mūsu māte,
Daugav' sāpju aukle,
Pērkons velna spērējs
Tas mūsu tēvs. [catorce]
sitios temáticos |
---|