Wir sind des Geyers schwarzer Haufen (del alemán - "Somos el destacamento negro de Geyer ") - una canción alemana sobre Florian Geyer , un participante en la Guerra de los Campesinos en Alemania , y sus subordinados, conocidos como el Destacamento Negro. Creado unos años después del final de la Primera Guerra Mundial y ganó popularidad entre la gente, luego fue politizado.
La letra de la canción fue escrita alrededor de 1920 por estudiantes de la Unión de Jóvenes basada en el poema de 1885 del general Heinrich von Raeder "Soy pobre Kunrad" (en alemán: Ich bin der arme Kunrad ). El autor de la melodía es Fritz Sotke (1919). La letra de la canción reflejaba el comportamiento de un campesino del siglo XVI : en particular, protestas agresivas contra la iglesia y los señores feudales. La canción tenía 13 estrofas, con un coro repetido después de cada estrofa. Hasta la Segunda Guerra Mundial, la canción fue utilizada activamente por los nazis como parte de la lucha contra la Iglesia Católica, y también fue una de las canciones oficiales de las SS [1] . Durante la Segunda Guerra Mundial, la canción se convirtió en la marcha oficial de la 8ª División de Caballería de las SS "Florian Gayer" [2] . Hasta 1956, la canción fue una de las marchas del Ejército Popular Nacional de la RDA . Más tarde, a menudo se realizó de forma truncada o ligeramente modificada.
Los intérpretes más famosos de la canción son predominantemente bandas y cantantes al estilo de la música medieval, así como bandas de punk rock y metal con puntos de vista radicales. Actuaciones de Heino (a.k.a. Heinz Georg Kramm), las bandas de rock Die Streuner , Van Langen , Radikahl y Die Schnitter , Absurd (con letra propia llamada Des Wotans schwarzer Haufen), Der Botho Lucas Chor y la francesa Caterva Runa (bajo el nombre de Les Chacales). Las canciones también se interpretan con nuevas estrofas, que no se encuentran entre las trece "canónicas": a menudo están llenas de blasfemias.
Original | Traducción literal |
---|---|
Wir sind des Geyers schwarzer Haufen, heia hoho, |
Somos las unidades negras de Guyer, hey-ya, ho-ho, |
Original | Traducción literaria [4] |
---|---|
Wir sind des Geyers schwarzer Haufen - Heyah Hoh! |
¡Nos llamamos Black Squad, heya-ho! |