Aruz o Arud es un sistema cuantitativo de versificación , basado en la alternancia de sílabas largas y cortas , que surgió en la poesía árabe y se generalizó en la poesía persa y turca .
La teoría de aruza fue desarrollada en el siglo VIII por el filólogo árabe Khalil ibn Ahmed al-Farahidi al-Basri . Todos los monumentos poéticos de las literaturas árabe y persa clásicas están escritos en este sistema. La primera obra de poesía turca escrita por Aruz es el poema "Kutadgu bilig" ("Conocimiento que da felicidad") de Yusuf Khass Hadjib Balasaguni , creado en el siglo XI .
Según su número, las sílabas en Aruz se dividen en dos grupos: cortas (sílaba abierta con vocal corta, U) y largas (sílaba abierta con vocal larga o sílaba cerrada con vocal corta, -). La combinación de sílabas largas y cortas forma un pie ( árabe. ركن rukn), el elemento que forma el ritmo del verso. Hay hasta 8 pies principales, denotados en árabe. تفاعيل tafāʕīl ( árabe singular تفعيلة tafʕīlat), palabras formadas por la raíz f-ʕ-l y letras adicionales.
U - - فعولن [faʿūlun] - U - فاعلن [faʿilun] U — — — مفاعيلن [mafaʿīlun] — U — — فاعلاتن [fāʿilātun] — — U — مستفعلن [mustafʿilun] — — — U مفعولات [mafʿūlātu] U-UU-مفاعلتن [mufāʿalatun] UU - U - متفاعلن [mutafāʿilun]De los pies anteriores, se componen 16 bahrs (metros, árabe بحر baħr). Cada uno de ellos tiene una raíz diferente ( árabe. أصل 'asˤl), que contiene de uno a tres pies y un cierto número de veces (de uno a cuatro) repetidas en un verso (un verso que consiste en las palabras tafail, usadas para indicar tamaño, se llama "peso", árabe وزن wazn). Cada compás tiene una “clave” ( árabe مفتاح miftāħ), que es una bayt (pareja, árabe بيت bayt), en la que sadr (primera mitad, árabe صدر sˤadr) es una expresión que contiene el nombre del Bahr, y ajuz (segunda mitad, árabe عجز ʕajuz) contiene vazn. El concepto de bakhr también incluye una melodía ( árabe. نغمة naɣmat), que se usa al recitar versos en el canto (en particular, al cantar nasheeds ).
No. | El tamaño | Base (tafaíl) | Base (esquema) | El peso | Llave |
---|---|---|---|---|---|
una | الطويل At-Tawil |
فعولن مفاعيلن | U — — / U — — — | 2 | له دون البحور فضائلٌ فعولن مفاعيلن فعولن مفاعلن |
2 | المديد Al-Madid |
فاعلاتن فاعلن | — T — — / — T — | 2 | لمديد الشعر عندي صفاتُ فاعلاتن فاعلن فاعلاتن |
3 | البسيط Al-Basit |
مستفعلن فاعلن | — — U — / — U — | 2 | لديه يبسط الأملُ مستفعلن فاعلن مستفعلن فعلن |
cuatro | الوافر Al-Wafir |
مفاعلتن مفاعلتن فعولن | U - UU - / U - UU - / U - - | una | بحور الشعر وافرها جميل مفاعلتن مفاعلتن فعولن |
5 | الكامل Al-Kamil |
متفاعلن | UU-U- | 3 | كمل الجمال من البحور الكامل متفاعلن متفاعلن متفاعلن |
6 | الهزج Al-Khazaj |
مفاعيلن | T — — — | 3 | على الأهزاج تسهيل مفاعيلن مفاعيلن |
7 | الرجز Ar-Rajaz |
مستفعلن | — — T — | 3 | في أبحر الأرجاز بحرٌ يسهل مستفعلن مستفعلن مستفعلن |
ocho | الرمل Ar-Ramal |
فاعلاتن | — T — — | 3 | رمل الأبحر ترويه الثقات فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن |
9 | السريع As-Sari' |
مستفعلن مستفعلن مفعولات | — — U — / — — U — / — — — U | una | بحرٌ سريع ماله ساحل مستفعلن مستفعلن فاعلن |
diez | المنسرح Al-Munsarikh |
مستفعلن مفعولات مستفعلن | — — U — / — — — U / — — U — | una | منسرح فيه يضرب المثل مستفعلن مفعولات مفتعلن |
once | الخفيف Al Khafif |
فاعلاتن مستفعلن فاعلاتن | — U — — / — — U — / — U — — | una | يا خفيفاً خفّت به الحركات فاعلاتن مستفعلن فاعلاتن |
12 | المضارع Al-Mudari' |
مفاعيلن فاعلاتن | U — — — / — U — — | una | تعدّ المضارعات مفاعيلُ فاعلاتن |
13 | المقتضب Al-Muqtadab |
مفعولات مستفعلن | — — — U / — — U — | una | اقتضب كما سألوا مفعلات مفتعلن |
catorce | المجتث Al-Mujtass |
مستفعلن فاعلاتن | — — U — / — U — — | una | أن جثت الحركات مستفعلن فاعلاتن |
quince | المتقارب Al Mutakarib |
فعولن | tu-- | cuatro | فعولن فعولن فعولن فعول |
dieciséis | المحدث Al-Muhdass tj . الخبب al-Khabab, i.e. المتدارك Al-Mutadarik |
فاعلن | — T — | cuatro | حركات المحدث تنتقل فعلن فعلن فعلن فعل |
Sin embargo, los pies pueden estar sujetos a cambios métricos (los llamados zihafs ), que se reducen principalmente al hecho de que algunas sílabas pueden tener una longitud arbitraria (X). Dada esta circunstancia, el esquema general, por ejemplo, de un metro tawil se puede escribir aproximadamente de la siguiente manera:
U-X | U-XX | U-X | U-XXEn los metros de vafir y kamil, también hay zihafs de otro tipo, consistentes en la sustitución de dos sílabas cortas consecutivas por una larga ( UU ):
U- UU- | U- UU- | U - - wafir UU - U - | UU -U- | UU - U - CamilaTambién se permiten algunos otros cambios métricos, asociados a la pérdida de ciertas sílabas, etc.
Este sistema corresponde básicamente a la versión árabe clásica de aruz. Junto con él, también se desarrollaron las variantes persa, turca y otras de aruz (a pesar de que, por ejemplo, en las lenguas turcas, las vocales no difieren en longitud). Estas variantes de aruz son significativamente diferentes de las árabes y requieren una consideración adicional.