Cara completa ( fr. en face - frente a la cara , frente, en la cara) - frente al espectador [1] , la posición de la cara de una persona, una figura u objeto complejo, en el que el "frente" parte se enfrenta directamente al observador.
La palabra full face es un adverbio . El significado de la palabra en sí contiene semántica preposicional .
Usos frecuentes: “hacer una foto de frente”, es decir, de cara al objetivo; "posición de cara completa" - frente al espectador.
Desde fr. en face ya contiene una preposición , el uso de la palabra “full face” con una preposición adicional “B” nunca fue permitido por las normas del lenguaje literario como una tautología (ver pleonasmo ). El lenguaje literario moderno permite el uso de "vista frontal" junto con "vista frontal" [1] .
Así es: ser fotografiado de frente y ser fotografiado de frente [1] .
“Rostro completo”: el uso surgió bajo la influencia de la combinación preposicional en perfil (perfil es un sustantivo en el sentido de “vista lateral”) [1] .
K. S. Gorbachevich sobre la pérdida de tautología en la expresión de frente:
“Para el lenguaje literario moderno... tanto el tradicional rostro literario como el nuevo, proveniente del lenguaje coloquial “de frente” son aceptables como norma [1]