Elefante blanco (modismo)

Elefante blanco ( English  white elephant ) es un modismo inglés. Significa alguna propiedad que el propietario está obligado a mantener, pero a cambio no recibe ningún beneficio de ella. En el sentido moderno, puede ser un proyecto de construcción, un negocio de riesgo, un edificio sin terminar y otros objetos, cuyos costos de mantenimiento no se compensan con sus beneficios. Un análogo ruso aproximado es "una maleta sin asa". En la práctica cambiaria, la expresión "elefante blanco" denota una operación en la que los costos obviamente superan la ganancia esperada.

El significado del término tiene sus raíces en los elefantes blancos sagrados del sudeste asiático que tenían los monarcas de Birmania , Tailandia , Laos y Camboya . Fue un honor tener un elefante blanco (y sigue siendo honorable en Tailandia y Birmania): era un símbolo de que el monarca gobierna el estado de manera justa y sabia, lo que significa que el estado está bendecido con paz y prosperidad. Un elefante blanco también significaba que su dueño tenía una gran fortuna y le iba bien. Usando esto, los monarcas a menudo enfatizaban su condición de dueños de un elefante blanco en la ortografía oficial del nombre (por ejemplo, Shinbyushin , Jr., "Maestro del elefante blanco" y el tercer monarca de la dinastía Konbaung ).

Si el monarca le regalaba a alguien un elefante blanco, se consideraba una bendición y hablaba del favor del monarca. Al mismo tiempo, el regalo se convirtió en una maldición: era imposible dar, vender o usar un elefante en el hogar, y cuidarlo costaba sumas fabulosas.

En Occidente, el término "elefante blanco" se aplicó a una carga costosa que no estuvo a la altura de las expectativas. Se utilizó por primera vez en el siglo XVII y se generalizó en el siglo XIX. Según una fuente, el término se hizo popular en relación con el caso de F. T. Barnum y un elefante llamado Thong Talong, que fue declarado "el elefante blanco sagrado de Birmania". Después de mucha negociación y un gran esfuerzo, Barnum finalmente adquirió el animal del Rey de Siam, solo para quedar decepcionado: el cacareado "elefante blanco" resultó ser un elefante gris normal con algunas manchas rosadas.

Las expresiones "elefante blanco" y "regalar un elefante blanco" se generalizaron a mediados del siglo XIX. Luego, las frases se fecharon en el "intercambio de elefantes blancos" y "venta de elefantes blancos" a mediados del siglo XX. Muchos bazares de iglesias organizaban "ventas de elefantes blancos", a las que la gente traía baratijas o cosas innecesarias, obteniendo ganancias para ellos bajo el principio de "lo que es basura, otro es riqueza".

En inglés británico moderno, el término se refiere a un proyecto de construcción muy costoso que no cumplió con las expectativas del propietario, pero que era costoso de mantener. Ejemplos de tales "elefantes blancos" en la actualidad son los aeropuertos, las represas, los puentes, los centros comerciales y un estadio de fútbol construido para la Copa del Mundo. La expresión también se aplica a diseños militares obsoletos o ineficientes como los cruceros de batalla clase Alaska . En Austria, el término "elefante blanco" se aplica a los trabajadores que aportan poco o ningún valor, pero que no pueden ser despedidos.

En el arte naval, el término "elefante blanco" hace referencia a una unidad de combate excesivamente cara, poderosa, poquísima y por tanto muy valiosa, cuyo miedo a perder, y las consecuencias militares y políticas asociadas, dificulta seriamente las posibilidades operativas de su uso. .

En la literatura