Dios, te alabamos

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 15 de marzo de 2020; las comprobaciones requieren 3 ediciones .

Dios, te alabamos ( Ger.  Großer Gott, wir loben dich ) es un himno cristiano popular escrito en 1771 por el sacerdote católico de Silesia , Ignaz Franz (1719-1790) basado en el himno latino del siglo IV " Te Deum ". (conocido en la tradición ortodoxa como "Alabamos a Dios por ti"). Suele interpretarse al final de los Servicios Divinos como canto de acción de gracias. Fue traducido al inglés en el siglo XIX y se hizo popular entre los protestantes estadounidenses.

A principios del siglo XX, este himno fue traducido al ruso y entró en la colección bautista "Gusli" con el número 165, y en la " Canción del Renacimiento " con el número 139 [1] . En la colección "Himnos de cristianos" de D. A. Yasko (1956), este himno ocupa el primer lugar de honor [2] . En Rusia, este himno se interpreta tanto en servicios luteranos (n.º 112 de la colección ELTSI [3] ) como católicos [4]

Los primeros cinco versos de la versión rusa

Dios, te alabamos y traemos alabanza.
Eterno, te cantamos un cántico y elevamos nuestros corazones a Ti.
Inclinándonos ante Ti, nos magnificamos, ¡oh buen Rey!

Las almas de los justos, los santos, las huestes, las autoridades de los poderes del cielo
Alabad la bondad de vuestras obras, grandes y maravillosas obras,
Alabad a Dios y Padre, Creador Todopoderoso.

La voz de los apóstoles de los santos y de los profetas inspirados,
los intérpretes de Tus palabras, los sabios, preciosos, Un
número de mártires están con ellos - todos gracias

La iglesia en la tierra canta tu nombre,
viviendo por tu bondad, esperando tu gloria
Eres digno de toda alabanza y amor pleno.

Manso cordero, fuiste aquí víctima de muerte y tormento,
pero venciste todas las intrigas, repeliste todas las tentaciones.
¡Gloria, gloria, Dios de fortaleza! ¡Jesús es Emanuel!

Primer verso de la versión original

Großer Gott, wir loben dich, Herr, wir preisen deine Stärke.
Vor dir neigt die Erde sich und bewundert deine Werke.
Wie du warst vor aller Zeit, so bleibst du in Ewigkeit.

Notas

  1. Nº 139 . Consultado el 21 de enero de 2014. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.
  2. Christian Hymns Archivado el 22 de diciembre de 2013 en Wayback Machine .
  3. Dios, te alabamos. Archivado el 2 de febrero de 2014 en Wayback Machine .
  4. Dios, te alabamos . Consultado el 17 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2014.

Enlaces