Tarde en el camino | |
---|---|
Canción | |
fecha de creación | 1941 |
Género | canción |
Idioma | ruso |
Compositor | Vasili Soloviev-Sedoy |
Letrista | Alejandro Churkin |
"Evening on the Road" es una canción popular del compositor Vasily Solovyov-Sedoy sobre los versos de Alexander Churkin , escrita en 1941 en Leningrado [1] [2] [3] . También conocido como "¡Canta, amigos!" y "¡Adiós, ciudad amada!". La partitura de la canción se publicó en 1942 [4] [5] . Durante la Gran Guerra Patria, fue interpretada por Vladimir Bunchikov con Mikhail Mikhailov [6] y Vladimir Nechaev [7] , así como con Efrem Flaks [8] y Claudia Shulzhenko [9] . La canción no perdió su popularidad en el período de posguerra, convirtiéndose en una de las obras maestras de la canción de Solovyov-Sedoy [10] .
Según el musicólogo Arnold Sohor , "Evening on the Road" es uno de los ejemplos más llamativos y originales de canciones líricas del "héroe colectivo" dedicadas al amor por la Patria [11] . Hablando de la melodía de la canción, el musicólogo Yuliy Kremlyov notó su frescura y brillo entonativos, así como el hecho de que es "genuinamente melodiosa y se expande magníficamente en algunos lugares" [12] . El compositor Yuri Milyutin escribió que Solovyov-Sedoy logró encontrar "tales entonaciones y un tema que se generalizaba para todos los segmentos de la población, y la canción se volvió verdaderamente popular" [9] .
Cantemos amigos que mañana nos vamos
de campamento Vamos a la neblina de la madrugada.
Cantemos más alegremente, dejemos que el
capitán de batalla canoso cante.
¡Adiós, ciudad amada!
Nos vamos al mar mañana.
Y temprano a veces
Un pañuelo azul familiar
parpadeará a popa .
La canción "Evening on the road" fue creada en Leningrado en agosto de 1941, poco antes de que la ciudad fuera bloqueada [1] [2] [3] . Según Vasily Solovyov-Sedoy, en esos días de agosto, como parte de un grupo de compositores y músicos, participó en operaciones de carga en el puerto de Leningrado . El compositor recordó: “Fue una velada maravillosa, que, me parece, solo ocurre aquí en el Báltico. No muy lejos en la rada había una especie de barco, de él nos llegaban los sonidos de un acordeón y una especie de canción. Acabábamos de terminar nuestro trabajo y escuchamos durante mucho tiempo el canto de los marineros. Tuve la idea de escribir una canción sobre esta noche maravillosa, que cayó inesperadamente sobre la gran cantidad de personas que mañana, tal vez, tenían que emprender una campaña peligrosa, a la batalla. Volviendo a casa del puerto , me senté a componer esta canción .
En el mismo grupo estaba el poeta Alexander Churkin, quien luego describió los eventos de esa noche de la siguiente manera: “Soloviev-Sedoy se sentó en silencio y pensativo. Cuando nos dirigíamos a casa, dijo: “Maravillosa noche. Vale la pena una canción. Aparentemente ya tenía una melodía, porque enseguida me dijo el “ sizer ”… El contenido se necesita así: marineros salen de su amada ciudad, se despiden…” [14] [15] .
Al día siguiente, Churkin escribió tres versos de acuerdo con el tamaño propuesto y se los entregó a Solovyov-Sedoy, y tres días después el compositor lo llamó y le dijo: “Terminé la canción. El resultado es un amplio coro repetitivo, pero no hay palabras para el coro. Ven a escribir". Churkin acudió a Solovyov-Sedom, quien tocó en el piano la melodía que creó para la canción, incluido el estribillo, cuyo comienzo inventó el propio compositor: "¡Adiós, amada ciudad!" [14] . Posteriormente, Solovyov-Sedoy recordó: “Pensé en los marineros que dan su vida defendiendo los accesos marítimos a nuestra ciudad, y me invadió un ardiente deseo de expresar sus estados de ánimo y sentimientos en la música. En casa, me senté al piano y en pocas horas compuse una canción, variando sin cesar la misma frase: “Adiós, ciudad amada…”” [13] [15] . Era necesario componer una continuación del coro. Churkin sugirió: "Vamos al mar pronto", pero Solovyov-Sedoy insistió en otra opción: "Vamos al mar mañana". Después de discutir sobre la rima, Churkin finalmente estuvo de acuerdo, después de lo cual crearon juntos la continuación del coro: "Y en un momento temprano / Destellos hacia atrás / Bufanda azul familiar" [14] [16] .
El manuscrito del autor de la canción "Evening on the Road", que es una pequeña hoja de papel musical con una grabación de las primeras líneas, se almacena en los archivos del Museo Nacional Ruso de Música [17] .
Cuando se completó el trabajo sobre la canción, los autores la presentaron en la sucursal de Leningrado de la Unión de Compositores de la URSS , que estaba ubicada en la calle Arquitecto Rossi , sin embargo, otros compositores criticaron esta canción como “decadente y menor”, considerando que “no contribuye a levantar el espíritu de los guerreros en un momento tan duro”. Ante esta situación, Solovyov-Sedoy decidió posponer la distribución de la canción hasta tiempos mejores [13] [18] [19] .
Poco después, los autores de la canción fueron evacuados: Churkin - a Arkhangelsk [20] y Solovyov-Sedoy - a Chkalov (ahora Orenburg) [1] . En la evacuación, Solovyov-Sedoy creó el teatro de variedades Yastrebok, como parte del cual, en febrero de 1942, fue a la región de Rzhev , al Frente Kalinin , donde interpretó sus canciones frente a los soldados en piraguas bajo el acordeón. . Durante uno de estos conciertos, uno de los oyentes le pidió que cantara algo para el alma, y entonces el compositor recordó "Evening on the Road". Posteriormente, dijo: “En un banquillo bajo, con poca luz, rodeado de combatientes, primero canté una canción que compuse en Leningrado, una canción de despedida de mi amada ciudad. Al escuchar que cantaban conmigo, primero en voz baja y luego cada vez más fuerte, me di cuenta con alegría de que la canción había llegado al corazón del soldado .
Al mismo tiempo, hay acusaciones de que la canción "Evening on the Road" se interpretó y era muy conocida en Leningrado en el otoño y el invierno de 1941; entonces Solovyov-Sedoy ya no estaba allí y es posible que no lo supiera. Según las historias de Mikhail Vainer , quien en ese momento estaba a cargo del Conjunto Central de la Canción y Danza de la Armada Roja de la Armada de la URSS , luego de una mala recepción de la canción en la Unión de Compositores, Solovyov-Sedoi dejó por ellos. El compositor estaba emocionado y emocionado e inmediatamente se retiró a la oficina del director artístico, junto con el maestro de coro (según otras fuentes, el director) del conjunto Semyon Gerchikov , y de allí salió la música y el canto tranquilo. Mikhail Vainer recordó: “Una melodía desconocida, sincera, emocionante, me obligó a dejar de lado todos mis asuntos. Era "Evening on the Road"... Inmediatamente aceptamos esta canción, la aprendimos y comenzamos a tocarla en todas partes. Según Weiner, se grabó "Evening on the Road" interpretada por el conjunto, se transmitió repetidamente por la radio y en 1942 el conjunto interpretó esta canción con gran éxito en una gira en Moscú [21] [22] .
En 1942, las notas de la canción "Evening on the Road" fueron publicadas en ediciones separadas por la Administración de Protección de Derechos de Autor de toda la Unión y el Fondo Musical de la URSS [4] [5] . Sin embargo, continuaron los ataques al trabajo de Solovyov-Sedoy y Churkin, en particular, en el mismo 1942, en el informe de la Sociedad de Relaciones Culturales con Países Extranjeros de toda la Unión , preparado para el Comité Central del Partido Comunista de toda la Unión. de los bolcheviques , se afirmó que el texto de la canción "es tan abstracto y castrado que puede ser utilizado por cualquier país y cualquier ejército, hasta el fascista" [23] .
En el otoño de 1942, la canción "Evening on the Road" fue grabada en un disco de gramófono interpretada por Vladimir Bunchikov y Mikhail Mikhailov [6] , en 1943 apareció una grabación de Ephraim Flaks con un trío de acordeonistas [8] , y en 1944 Bunchikov lo grabó junto con Vladimir Nechaev [7] . Una de las primeras intérpretes profesionales de la canción fue Claudia Shulzhenko , quien la interpretó en conciertos desde 1942 [9] . Por la creación de las canciones "Toca, mi acordeón de botones", "Atardecer en la rada" y "Canción de venganza", Vasily Solovyov-Sedoy recibió el Premio Stalin en 1943 [24] .
La popularidad de la canción "Evening on the Road" durante la Gran Guerra Patria quedó evidenciada por la aparición de diversas variantes y alteraciones de su texto original. La versión, interpretada por paracaidistas , comenzaba con las palabras: “Cantad amigos, que mañana volamos / Volamos tras las líneas enemigas. / Cantemos más alegres, que canten, / Quien no ha olvidado las canciones de sus familiares. Uno de los líderes del movimiento partidista en Crimea, Ivan Kozlov , en su libro "En la clandestinidad de Crimea", recordó que los combatientes de uno de los destacamentos rehicieron el estribillo de la siguiente manera: "¡Adiós, amada ciudad! / Partimos mañana para las montañas, / Y muy temprano / Destellará a nuestras espaldas / Una bolsa de lona verde . Se sabe que no solo los partisanos soviéticos, sino también los italianos compusieron su propia versión de la canción con este motivo, que hablaba de una niña que participó en la lucha contra el nazismo [21] .
La canción "Evening on the Road" no perdió su popularidad en el período de posguerra, convirtiéndose en una de las obras maestras de la canción de Solovyov-Sedoy. A fines de la década de 1950, el pianista estadounidense Van Cliburn tocó la melodía ; en particular, un programa de televisión con su actuación sirve de fondo para el monólogo de Tamara (actriz Lyudmila Gurchenko ) - la heroína de la película dirigida por Nikita Mikhalkov " Five Evenings " (1978) [10] .
El musicólogo Arnold Sohor consideró que "Evening on the Road" es uno de los ejemplos más llamativos y originales de canciones líricas del "héroe colectivo" dedicado al amor por la Patria. En particular, la ternura y el calor se expresan en el sincero llamado "¡Adiós, ciudad amada!", Combinando una exclamación declamatoria, luego el aumento más alto en toda la canción en la palabra "amada" y, después de eso, la entonación de "suspiro" en la palabra "ciudad". Al mismo tiempo, la canción contiene "una huella de tristeza pensativa debido a la próxima separación", que se transmite en la melodía "congelándose" y se detiene en el contexto del movimiento medido del acompañamiento. Según Sohor, el tono triste de la música "está determinado por el movimiento lento y suave en la tonalidad menor con énfasis repetido por acentos métricos en los pasos menores más característicos del modo : la tercera (6 veces) y la sexta (6 veces). veces)", pero "esta tristeza es ligera " - a lo largo de la melodía "emerge" repetidamente " mayor ", cuya regularidad y naturalidad en la aparición dan la impresión de que él "está al acecho todo el tiempo en esta música" [11] . Sohor señaló que “el movimiento interno pausado y mesurado que no se detiene ni un momento”, contenido en la melodía, evoca una sensación de calma y vigor, en consonancia con el tiempo y las circunstancias de la creación de la canción [25] .
El musicólogo Yuliy Kremlyov escribió que "los notables méritos de la canción "Evening on the Road" se debieron a la inspiración, las imágenes y la generalización del trabajo". Según él, esta canción fue escrita “no porque el compositor se impusiera una determinada tarea con su mente, sino porque no podía dejar de responder a lo que percibía y experimentaba” [26] . Hablando de la melodía de la canción, Kremlyov señaló que es "verdaderamente melodiosa y se expande magníficamente en los lugares", el compositor utiliza el " factor recitativo melódico ", y también destaca los ritmos puntuados [K 1] , que, combinados con el canto, adquieren entonación. frescura y brillo [12] .
Un compañero de estudios de Solovyov-Sedoy en el Conservatorio de Leningrado , el compositor Nikolai Gan creía que la canción "Evening on the Road" "en su significado artístico va más allá de una simple canción", la llamó "una canción sinfónica, a pesar de la forma de copla ". Describió los acordes lineales en el punto del órgano en la breve introducción a la canción como "armonías desgarradoras del tipo de Debussist " [29] .
El musicólogo Vladimir Gurevich llama la atención sobre el hecho de que la melodía de la famosa "Evening on the Road" "está construida contra todas las reglas" de la composición vocal: comienza con un movimiento de octava , seguido de una séptima menor y una sexta menor . y el estribillo de la canción "se basa en un mordiente escrito (!), procedente de la tradición barroca del clavecín . Gurevich evalúa esta "paradoja" estilística como una "técnica brillante" que da lugar a un "mar de asociaciones" [30] .
El compositor Yuri Milyutin señaló que en la canción "Evening on the Road" Vasily Solovyov-Sedoy "encontró tales entonaciones y tal tema que se estaban generalizando para todos los segmentos de la población, y la canción se volvió verdaderamente popular" [9] .
A lo largo de su historia, comenzando con las actuaciones de Vladimir Bunchikov con Mikhail Mikhailov (1942) [6] y Vladimir Nechaev (1944) [7] , así como Claudia Shulzhenko [9] y Efrem Flaks (1943) [8] , la canción "La noche en la redada" se incluyó en el repertorio de muchos cantantes y cantantes famosos, como Alexander Rozum con Anatoly Alexandrovich , Muslim Magomayev [31] , Georgy Vinogradov , Lyudmila Gurchenko , Yuri Bogatikov , Boris Zaitsev , Evgeny Nesterenko [32] , Alibek Dnishev [33] , Iosif Kobzon , Oleg Pogudin [34] y otros. Como solistas del Conjunto de Canto y Danza del Ejército Soviético, la canción fue interpretada por Evgeny Belyaev con Boris Shapenko , así como por Viktor Nikitin con Vladimir Katerinsky [32] . En la década de 1970, el solista Seryozha Paramonov interpretó la canción junto con el Gran Coro de Niños de All-Union Radio and Central Television [35] .