Máximas de Delfos

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 4 de febrero de 2022; las comprobaciones requieren 8 ediciones .

Las máximas de Delfos son una colección de 147 aforismos inscritos en Delfos . Se informó que originalmente fueron dadas por el oráculo del dios griego Apolo en Delfos y, por lo tanto, se atribuyeron al mismo Apolo [1] . El erudito del siglo V Stobaeus los atribuyó más tarde a los siete sabios griegos [2] . Los eruditos modernos, sin embargo, creen que su autoría original no está clara y que "lo más probable es que fueran proverbios populares que posteriormente se atribuyeron a ciertos sabios" [3] . Quizás la más famosa de estas máximas es Conócete a ti mismo , que fue tallada en el Templo de Apolo en Delfos . El orden específico y la redacción de cada máxima difieren según la versión (y traducción) del texto.

Inscripción Ai-Khanum

En las ruinas de la ciudad helenística de Ai-Khanum (el antiguo reino greco-bactriano y actual Afganistán ), en el Heroon (monumento funerario), designado en griego como la tumba de Kineas (también llamado el oikist (fundador) del griego asentamiento) y que data de 300-250 a. e., se encontró una inscripción que describe parte de las máximas de Delfos (máximas 143-147):

παῖς ὢν κόσμιος γίνου, ἡβῶν ἐγκρατής, μέσος δίκαιος, πρεσβύτης εὔβουλος, τελευτῶν ἄλυπος. "Païs ôn kosmios ginou (Aprender el decoro en la infancia) hèbôn enkratès, (En la juventud, aprender a controlar las pasiones) mesos dikaios (Aprender justicia en la madurez) presbutès euboulos (Aprende a ser un sabio consejero en la vejez) alupos del teleutón. (Morir sin remordimientos)"

Los mandamientos fueron establecidos por Clearchus, que podría haber sido Clearchus de Soli  , un estudiante de Aristóteles , quien, según la misma inscripción, los copió de Delfos :

ἀνδρῶν τοι σοφὰ ταῦτα παλαιοτέρων ἀνάκει[τα]ι ῥήματα ἀριγνώτων Πυθοὶ ἐν ἠγαθέαι ἔνθεν ταῦτ[α] Κλέαρχος ἐπιφραδέως ἀναγράψας εἵσατο τηλαυγῆ Κινέου ἐν τεμένει. Estos sabios mandamientos de los pueblos antiguos - Las palabras de pensadores famosos están dedicadas En el santo templo pitio De donde Clearchus los copió cuidadosamente y los colocó, brillando desde lejos, en el santuario de Kinea.

En el libro ¿Qué es la Filosofía Antigua? [4] El filósofo francés Pierre Hadot recuerda la práctica de recordar dichos importantes entre los antiguos griegos:

A los siete sabios se les atribuían dichos, “palabras cortas y memorables” (1), pronunciadas por cada uno de ellos cuando, reunidos en Delfos, decidieron dedicar a Apolo, en su templo, los mejores frutos de su sabiduría e hicieron inscripciones que lo repiten todo: “Conócete a ti mismo” y “Nada sin medida”. De hecho, la lista completa de dichos que se creía que pertenecían a los Siete Reyes Magos fue tallada en la entrada del Templo de Delfos. La costumbre de tallar estos dichos en piedra, para que los transeúntes pudieran leerlos, se generalizó en las ciudades griegas. Entonces, por ejemplo, en 1966 en Ai-Khanum, en la frontera de la actual Afganistán, durante las excavaciones de una de las ciudades del antiguo reino greco-bactriano, se encontró una estela en ruinas que, como demostró L. Robert, contenía originalmente una lista completa de ciento cuarenta dichos de Delfos. Fueron tallados en el siglo III. antes de Cristo mi. por orden de Clearco(2), seguidor de Aristóteles. De esto queda claro qué importancia le daban los griegos a la educación moral (3).

(1) Platón. Protágoras, 343 a-b.

(2) L. Roberto. De Delphes a l'Oxus. Inscripciones grecques nouvelles de la

Bactriana. - Académie des inscriptions et belles-lettres. Comptes rendus", 1968,

pags. 416-457.

(3) Véase: /. Hadot. La guía espiritual, pág. 441-444.

147 Máximas de Delfos

147 máximas de Delfos [5]
no. Ελληνική inglés ruso
001. Ἕπου θεῷ Seguir a Dios sigue a dios
002. Νόμῳ πείθου obedecer la ley Obedecer la ley
003. Θεοὺς σέβου respetar a los dioses Honrar a los dioses
004. Γονεῖς αἰδοῦ respeta a tus padres Honra a tus padres
005. Ἡττῶ ὑπὸ δικαίου Déjate vencer por la justicia Ceder a la justicia
006. Γνῶθι μαθών Sepa lo que ha aprendido Habiendo aprendido, saber
007. Ἀκούσας νόει Percibe lo que has oído Escuchar, entender
008. Σαυτὸν ἴσθι ser/conócete a ti mismo Conocete a ti mismo
009. Γαμεῖν μέλλε intención de casarse intención de casarse
010. Καιρὸν γνῶθι conoce tu oportunidad Conozca sus capacidades
011. Φρόνει θνητά Piensa como un mortal Pensamientos como un mortal
012. Ξένος ὢν ἴσθι Si eres un extraño actúa como tal Si eres un extraño, entonces actúa como un extraño
013. Ἑστίαν τίμα Honra el hogar (o Hestia) Honra el hogar
014. Ἄρχε σεαυτοῦ Contrólate Gobierna sobre ti mismo
015. Φίλοις βοήθει Ayuda a tus amigos Ayuda a tus amigos
016. Θυμοῦ κράτει Controlar la ira Retenga su ira
017. Φρόνησιν ἄσκει ejercitar la prudencia Practica la prudencia
018. Πρόνοιαν τίμα Provisión de honor Previsión de honor
019. Ὅρκῳ μὴ χρῶ No uses un juramento no hagas un juramento
020. Φιλίανἀγάπα Amistad de amor Amistad de amor
021. Παιδείας ἀντέχου Aferrarse a la disciplina mantener la disciplina
022. Δόξαν δίωκε perseguir el honor Lucha por el valor
023. Σοφίαν ζήλου Anhelo por la sabiduría anhelar sabiduría
024. Καλὸν εὖ λέγε alabado sea el bien alabar el bien
025. Ψέγε μηδένα Encuentra fallas en nadie no culpes a nadie
026. Ἐπαίνει ἀρετήν Alabado sea la virtud Alabado sea la virtud
027. Πρᾶττε δίκαια Practica lo que es justo Hacer lo que es correcto
028. Φίλοις εὐνόει ser amable con los amigos ser amable con los amigos
029. Ἐχθροὺς ἀμύνου Cuidado con tus enemigos Cuidado con los enemigos
030. Εὐγένειαν ἄσκει Ejercer nobleza de carácter Practica la nobleza
031. Κακίας ἀπέχου Evita el mal evitar el mal
032. Κοινὸς γίνου ser imparcial ser imparcial
033. Ἴδια φύλαττε Guarda lo que es tuyo Guarda tu
034. Αλλοτρίων ἀπέχου Evita lo que es de los demás Evitar el de otra persona
035. Ἄκουε πάντα escucha a todos escucha a todos
036. Εὔφημος ἴσθι Estar (religiosamente) en silencio no hables demasiado
037. Φίλῳ χαρίζου Hazle un favor a un amigo por favor un amigo
038. Μηδὲν ἄγαν nada en exceso Nada más allá de la medida
039. Χρόνου φείδου Usa el tiempo con moderación ahorrar tiempo
040. Ὅρα τὸ μέλλον Prever el futuro Prever el futuro
041. Ὕβριν μίσει despreciar la insolencia odio el orgullo
042. Ἱκέτας αἰδοῦ Tener respeto por los suplicantes Honra a los que piden
043. Πᾶσιν ἁρμόζου Ser complaciente en todo adaptarse a todo
044. Υἱοὺς παίδευε Educa a tus hijos criad a vuestros hijos
045. Ἔχων χαρίζου da lo que tienes tener - dar
046. Δόλον φοβοῦ Década del miedo Miedo a la captura
047. Εὐλόγει πάντας Habla bien de todos habla bien de todos
048. Φιλόσοφος γίνου Sea un buscador de sabiduría Conviértete en un buscador de sabiduría
049. Ὅσια κρῖνε Elige lo que es divino Elige divino
050. Γνοὺς πρᾶττε actúa cuando sabes Toma acción cuando sepas
051. Φόνου ἀπέχου evitar el asesinato evitar matar
052. Εὔχου δυνατά orar por cosas posibles orar por lo que es posible
053. Σοφοῖς χρῶ Consulta a los sabios Consulta con los sabios
054. Ἦθος δοκίμαζε Prueba el personaje Pon a prueba tu carácter
055. Λαβὼν ἀπόδος Devuélveme lo que tienes Recibido - Dar
056. Ὑφορῶ μηδένα Abajo mira a nadie No seas arrogante con nadie.
057. Τέχνῃ χρῶ usa tu habilidad Usa tu habilidad
058. Ὃ μέλλεις, δός Haz lo que quieras hacer Haz lo que ibas a hacer
059. Εὐεργεσίας τίμα Honrar un beneficio Honra la bendición
060. Φθόνει μηδενί no tengas celos de nadie no envidies a nadie
061. Φυλακῇ πρόσεχε estar en guardia estar en guardia
062. Ἐλπίδα αἴνει alabanza esperanza alabanza esperanza
063. Διαβολὴν μίσει Despreciar a un calumniador Odio al calumniador
064. Δικαίως κτῶ Adquirir posesiones solo Adquirir bienes honestamente
065. Ἀγαθοὺς τίμα honrar a los hombres buenos Honra lo bueno
066. Κριτὴν γνῶθι conoce al juez Saber quién es el juez
067. Γάμους κράτει Fiestas de bodas maestras Administrar bodas
068. Τύχην νόμιζε reconocer la fortuna Cree en el destino
069. Ἐγγύην φεῦγε huir de una promesa Evita la fianza
070. Ἁπλῶς διαλέγου Habla claramente hablar simplemente
071. Ὁμοίοις χρῶ asociarse con sus compañeros Comunicarse con los compañeros
072. Δαπανῶν ἄρχου Controla tus gastos Administra tus gastos
073. Κτώμενος ἥδου Se feliz con lo que tienes Estar contento con lo que tienes
074. Αἰσχύνην σέβου Reverenciar un sentido de vergüenza Apreciar el sentimiento de vergüenza.
075. Χάριν ἐκτέλει cumplir un favor Hazme un favor
076. Εὐτυχίαν εὔχου orar por la felicidad orar por la felicidad
077. Τύχην στέργε Ser aficionado a la fortuna amor suerte
078. Ἀκούων ὅρα Observa lo que has escuchado escucha atentamente
079. Ἐργάζου κτητά Trabaja por lo que puedes poseer Trabaja en lo que se puede lograr
080. Ἔριν μίσει despreciar la lucha odio la pelea
081. Ὄνειδος ἔχθαιρε Detesto la desgracia despreciar la deshonra
082. Γλῶτταν ἴσχε Refrenar la lengua Aguanta tu lengua
083. Ὕβριν ἀμύνου Guárdate de la insolencia Mantente alejado de la arrogancia
084. Κρῖνε δίκαια Hacer juicios justos juzgar justamente
085. Χρῶ χρήμασιν usa lo que tienes usa lo que tienes
086. Ἀδωροδόκητος δίκαζε Juez incorruptible Juez incorruptible
087. Αἰτιῶ παρόντα Acusar a uno que está presente Culpa a quien esté aquí
088. Λέγε εἰδώς dime cuando sepas Habla cuando sepas
089. Βίας μὴ ἔχου No dependas de la fuerza No confíes en la fuerza
090. Ἀλύπως βίου vivir sin pena Vive sin arrepentimientos
091. Ὁμίλει πρᾴως vivir juntos semanalmente Vive en armonía
092. Πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν Termina la carrera sin retroceder Termina la carrera sin retroceder.
093. Φιλοφρόνει πᾶσιν Tratar amablemente a todos Comunicarse amablemente con todos.
094. Υἱοῖς μὴ καταρῶ No maldigas a tus hijos No regañes a tus hijos
095. Γυναικὸς ἄρχε Iniciar / liderar / guiar a su esposa Guía a tu esposa
096. Σεαυτὸν εὖ ποίει Benefíciese Benefíciese
097. Εὐπροσήγορος γίνου Sé cortés Ser cortés
098. Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ dar una respuesta oportuna responder a tiempo
099. Πόνει μετ' εὐκλείας Lucha con la gloria Lucha con celo
100. Πρᾶττε ἀμετανοήτως Actuar sin arrepentirse Actúa sin arrepentimiento
101. Ἁμαρτάνων μετανόει arrepentirse de los pecados arrepentirse de los pecados
102. Ὀφθαλμοῦ κράτει controlar el ojo Controla tu mirada
103. Βουλεύου χρόνῳ Dar un consejo oportuno dar consejos oportunos
104. Πρᾶττε συντόμως actúa rápido actua rapido
105. Φιλίαν φύλαττε guardia amistad guardia amistad
106. Εὐγνώμων γίνου estar agradecidos Estar agradecidos
107. Ὁμόνοιαν δίωκε Persigue la armonía Mantener el consentimiento
108. Ἄρρητον κρύπτε Mantener profundo el secreto superior Mantener un secreto
109. Τὸ κρατοῦν φοβοῦ Regla del miedo Miedo a la carga del poder
110. Τὸ συμφέρον θηρῶ Perseguir lo que es rentable Haz lo que sea rentable
111. Καιρὸν προσδέχου Aceptar la debida medida Toma lo que se te da
112. Ἔχθρας διάλυε acabar con las enemistades acabar con la enemistad
113. Γῆρας προσδέχου aceptar la vejez aceptar la vejez
114. Ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ No te jactes en poder no seas poderoso
115. Εὐφημίαν ἄσκει Ejercer el silencio (religioso) Practica en (piadoso) silencio
116. Ἀπέχθειαν φεῦγε Huye de la enemistad Evita la enemistad
117. Πλούτει δικαίως Adquirir riquezas con justicia hacerse rico con justicia
118. Δόξαν μὴ λεῖπε No abandones el honor no traicionar el honor
119. Κακίαν μίσει despreciar el mal despreciar el mal
120. Κινδύνευε φρονίμως Aventúrate en el peligro con prudencia Toma riesgos sabiamente
121. Μανθάνων μὴ κάμνε No te canses de aprender no dejes de aprender
122. Φειδόμενος μὴ λεῖπε No dejes de ser ahorrativo No dejes de tener cuidado
123. Χρησμοὺς θαύμαζε admirar los oráculos Admirar Adivinación
124. Οὓς τρέφεις, ἀγάπα Ama a quien crías Ama a tus alumnos
125. Ἀπόντι μὴ μάχου No te opongas a alguien ausente No hables en contra de los ausentes
126. Πρεσβύτερον αἰδοῦ respetar al mayor Respetar a los mayores
127. Νεώτερον δίδασκε enseñar a un joven Enseñar a los más jóvenes
128. Πλούτῳ ἀπίστει No confíes en la riqueza No confíes en la riqueza
129. Σεαυτὸν αἰδοῦ respetarte a ti mismo Respetarte a ti mismo
130. Μὴ ἄρχε ὑβρίζειν No empieces a ser insolente no seas arrogante
131. Προγόνους στεφάνου Corona a tus antepasados Corona a tus antepasados
132. Θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος Muere por tu patria Muere por tu patria
133 Τῷ βίῳ μὴ ἄχθου No te desanimes por la vida No te quejes del destino
134. Ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα No te burles de los muertos No te burles de los muertos
135. Ἀτυχοῦντι συνάχθου Comparte la carga de los desafortunados Empatizar con los más desfavorecidos
136. Χαρίζου ἀβλαβῶς Gratificar sin dañar Disfruta sin causar daño
137. Μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ Llorar por nadie no llores por nadie
138. Ἐξ εὐγενῶν γέννα Huye de las rutas nobles Generar de la nobleza
139. Ἐπαγγέλλου μηδενί hacer promesas a nadie no prometas a nadie
140. Φθιμένους μὴ ἀδίκει No maltratar a los muertos No regañes a los muertos
141. Εὖ πάσχε ὡς θνητός Estar bien como un mortal Llévalo como un mortal
142. Τύχῃ μὴ πίστευε No confíes en la fortuna no confíes en la suerte
143. Παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι Como un niño se porta bien En la infancia, aprende la decencia.
144. Ἡβῶν ἐγκρατής Como joven ser autodisciplinado En la juventud, aprende a controlar las pasiones.
145. Μέσος δίκαιος A partir de la mediana edad ser justo En la madurez, aprende la justicia
146. Πρεσβύτης εὔλογος Como un anciano ser sensato En la vejez, aprende a ser un sabio consejero
147. Τελευτῶν ἄλυπος Al llegar al final ser sin dolor Morir sin remordimientos

Véase también

Notas

  1. Máximas délficas  . Temenos Theon (6 de septiembre de 2017). Consultado el 5 de noviembre de 2019. Archivado desde el original el 7 de febrero de 2019.
  2. Leslie Kurke, Aesopic Conversations: Popular Tradition, Cultural Dialogue, and the Invention of Greek Prose, Princeton University Press, 2010, p. 109.
  3. H. Parke y D. Wormell, The Delphic Oracle, (Basil Blackwell, 1956), vol. 1, pág. 389.
  4. Ado, Pierre ¿Qué es la filosofía antigua? — Pierre Hadot 36. Consultado el 3 de febrero de 2019. Archivado desde el original el 4 de febrero de 2019.
  5. Joannis Stobaei Anthologivm recensvervnt Cvrtivs Wachsmvth et Otto Hense: Stovaios, Ianns: descarga gratuita, préstamo y transmisión: Internet Archive

Literatura

Enlaces