Denario de ensueño | |
---|---|
Denier du réve | |
Género | Novela |
Autor | Marguerite Yoursénar |
Idioma original | Francés |
fecha de escritura | 1932-1933 |
Fecha de la primera publicación | 1934 |
editorial | hierba |
Denario de un sueño ( en francés: Denier du rêve ) es una novela de la escritora francesa Marguerite Yourcenar , publicada en 1934 en París por la editorial Grasse .
La novela fue escrita en 1932-1933 en un estilo expresionista experimental [1] . La base de la trama "es una historia semi-realista, semi-alegórica sobre la acción antifascista en Roma en el año XI de la dictadura" [2] Mussolini .
A los personajes, cuya sucesión caleidoscópica recuerda el estilo literario de Dos Passos , el autor les dio "una semejanza con las máscaras de la Comedia moderna, o más bien Tragedia dell'Arte" [2] para subrayar "su carácter, su desunión irremediable y al mismo tiempo presencia en cada quid divinum, chispa divina, más significativa que ellos mismos” [3] .
Estas personas completamente diferentes están unidas por la transferencia de mano en mano de una moneda de 10 liras, que simboliza la alienación de las personas en la sociedad y la aleatoriedad de cualquier conexión entre ellos [4] .
En el centro de la historia está la historia del fallido intento de asesinato de Mussolini por parte de la anarquista Marcella Ardeati y la relación entre ella, el escritor disidente Carlo Stevo, exiliado por el régimen fascista, y el emigrado ruso, provocador de la policía secreta Massimo Yakovlev. En un triángulo amoroso entre una mujer y dos hombres, la mujer resulta superflua, lo cual es típico de Yursenar [5] .
Según los críticos literarios, al desarrollar la técnica narrativa de su primera novela, en Denarius of a Dream, Yourcenar, bajo la influencia de Virginia Woolf, la eleva al nivel de una " corriente de conciencia " en el espíritu de Joyce y Proust [1 ] .
Según los críticos de la corriente junguiana , que encuentran tramas arquetípicas en los textos de Yursenar, cada personaje de Denarius corresponde a una serie de prototipos mitológicos: Marcella es Fedra , Némesis y Fury, Massimo es Orestes y Dionysus , y la florista Dida es la encarnación del arquetipo de la madre tierra [1 ] .
Dado que la moneda notoria es el símbolo más pequeño del poder estatal, que, según la expresión evangélica, debe entregarse al César, la novela se rehizo más tarde en una obra de teatro llamada “Dáselo al César” [4] .
En 1958-1959, la novela fue completamente revisada por el autor [2] , y en 1959 se publicó una segunda edición, en cuyo prefacio Yursenar escribió que en la edición original, Denarius era en algunos lugares demasiado elíptico y complicado, y en lugares confusos y lentos [3] .
Según el autor, la novela merecía ser reeditada.
... aunque solo sea porque es una de las primeras novelas francesas, y quizás la primera, que en esos años describió con sobriedad e imparcialidad el sinsentido y la pobreza de la vida detrás de la fachada representativa del fascismo. Muchos escritores que visitaban Italia en ese momento se contentaban con la tradicional admiración por las bellezas locales o admiraban que todos los trenes salieran a tiempo (al menos en teoría), sin pensar a dónde llegarían.
— Yursenar M. Prefacio a la segunda edición, p. 196.En 1982 y 1991, la novela fue publicada por la editorial Gallimard como parte de la serie "Obras románticas" de Yourcenar en la biblioteca de las Pléyades .
Traducido a 15 idiomas, en 2003 se publicó una traducción al ruso con el título "Denario irremplazable".
En catálogos bibliográficos |
---|