Isabela | |
---|---|
MALEFICIO | F4F0EC |
RGB¹ ( r , g , b ) _ | (244, 240, 236) |
VHS² ( h , s , v ) _ | (30°, 3%, 96%) |
|
Isabelline / ɪzəˈbɛlɪn / , a veces llamada isabella , es un color amarillo grisáceo pálido, ante pálido, marrón crema pálido o pergamino . Este nombre se utiliza principalmente para describir el color del pelaje de los animales , y especialmente el color del plumaje de las aves. En Europa, esta palabra se usa para describir el color de los caballos ; este color también se usa para describir el color de la ropa.
La palabra se registró por primera vez en 1600 como "el color de Isabella"; esta palabra fue reemplazada más tarde por "isabelline" y se volvió ampliamente utilizada después de 1859.
El origen de la palabra no está claro. Hay varias explicaciones, una de las cuales es particularmente divertida.
El primer uso de la palabra Isabella como nombre de color en inglés se registró en 1600 [1] al describir uno de los vestidos de la reina Isabel I : "de satén en el color de Isabella... con lentejuelas plateadas [2] ". Isabellino como término derivado fue utilizado por primera vez en la revista Ibis en 1859 por Henry Baker Tristram [3] para describir el color general del plumaje superior en las aves del norte de África [4] .
Se han propuesto varias variantes de la etimología de este color. Según la leyenda más popular, el color debe su nombre a la infanta Isabel Clara Eugenia de España . Se alega que cuando comenzó el asedio de Ostende en julio de 1601 , Isabel juró no cambiarse la ropa interior hasta que la ciudad fuera tomada. Ella esperaba que su esposo, el archiduque Alberto de Austria , obtuviera una rápida victoria. Sin embargo, el asedio duró más de tres años y finalizó en septiembre de 1604. Está claro que durante este tiempo el color de la ropa interior de Isabella cambió a amarillo sucio [5] [6] . Sin embargo, esta versión fue ignorada por el Oxford English Dictionary , ya que la palabra estaba en uso antes del asedio [7] . Una variante de la leyenda se refiere a Isabel I de Castilla y al sitio de Granada por su marido Fernando II de Aragón, que comenzó en abril de 1491 y finalizó en enero de 1492, es decir, duró ocho meses, durante los cuales, naturalmente, Isabel la ropa interior cambió de color [8] .
Otras teorías relacionan el origen de la palabra con animales que tienen un color cercano al isabelino. En 1904, varios autores de Notes and Queries (revista) , preguntándose sobre la etimología de la palabra isabelina, plantearon la idea de que esta palabra podría haber surgido como una corrupción de la palabra zibellino ( atrapa- pulgas , un accesorio hecho de una piel de marta), el color y la popularidad del accesorio. alrededor de ese tiempo la palabra entró en uso por primera vez [9] . El etimólogo Michael Quinion informó que en algunas fuentes la palabra árabe izah ("león") es la supuesta fuente del nombre del color , y el color debe interpretarse como "león", pero resultó que no no existe tal palabra en árabe [8 ] .
El término "Isabella" se usa para describir el color del plumaje de varias especies de aves. Un cambio genético en la pigmentación, el isabelinismo, que se observa en las aves es una forma de leucismo causada por una disminución uniforme en la producción de melanina [10] . Se ha informado de isabelinismo en varias especies de pingüinos [11] [12] .
Isabella e isabella son términos utilizados en Europa para caballos palomino o cremello muy pálidos, animales con colores de pelaje descritos de diversas formas como crema, dorado pálido o casi blanco; este es el uso principal de las versiones francesa ( isabelle ) y alemana ( Isabella ) de la palabra [13] . En los caballos, este color es el resultado de un gen crema con un gen de reproducción dominante incompleto , producido por un caballo dorado con ojos oscuros cuando es heterocigoto o un caballo de color crema claro con ojos azules cuando es homocigoto.
La subespecie del oso pardo del Himalaya ( Ursus arctos isabellinus ) recibió su nombre por su coloración y, a veces, se lo conoce simplemente como el oso Isabella [14] [15] .
El nombre del color "Isabella" también se usa en el Reino Unido para describir el color leonado de los Doberman.
En la novela de R. Kipling "Kim" (traducida por A. Repina), un niño aparece ante un lama "con un turbante sucio y ropa del color de Isabella" ("con un turbante sucio y ropa del color de Isabella").