Vladímir Fiódorovich Kravchenko | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 18 de marzo de 1953 (69 años) |
Lugar de nacimiento | Vladimir-Volinsky |
Ciudadanía |
URSS Rusia |
Ocupación | escritor , novelista , traductor , editor |
Idioma de las obras | ruso |
premios | Laureado del Premio Chéjov SRP (2013) |
vladkravchenko.livejournal.com |
Vladimir Fedorovich Kravchenko (nacido el 18 de marzo de 1953 , Vladimir-Volynsky , región de Volyn) - escritor ruso, prosista, traductor, editor; miembro de la Unión de Escritores de la URSS (desde 1991), miembro de la Unión de Escritores Rusos .
Nacido en la familia de un oficial de primera línea, inválido de guerra, su madre es profesora de lengua y literatura rusas. Creció y se graduó de la escuela en Lvov . Estudió en el Instituto Politécnico de Lviv , sirvió dos años en el ejército en las tropas de misiles en el campo de entrenamiento de Baikonur-Tyuratam .
“Con el inicio de la reanudación del bombardeo del Norte, escribí un informe y, como operador del sistema de defensa aérea S - 75 , fui entrenado para participar en la guerra aérea en Vietnam , no tuve tiempo para las hostilidades. la guerra había terminado. Cumplió su año de desmovilización 1973 en el puesto, custodiando un almacén de misiles con ojivas nucleares. Uno de los sentimientos más fuertes de la juventud es la amenaza de una guerra atómica, que nos parecía casi inevitable, el sentimiento de la fragilidad del mundo, equilibrándose en el enfrentamiento entre dos superpotencias que han perdido la cabeza en la carrera armamentista. Montañas de armas acumuladas, recursos gastados, fuerzas y medios muertos se han convertido en un monumento a la locura humana. La rueda del enfrentamiento que giraba en aquellos años no se puede detener, el gatillo y el botón de inicio se han convertido en el principal argumento del mundo…”, recordó el propio Kravchenko.
En 1979 se graduó en el Instituto Literario M. Gorky , en el seminario de prosa de Grigory Baklanov .
De 1980 a 1987, fue el editor principal de la editorial Molodaya Gvardiya , donde supervisó la prosa traducida en Ucrania, Bielorrusia, Georgia, Azerbaiyán, Kazajstán, etc.
Con el comienzo de la perestroika, por invitación de Grigory Baklanov, dirigió el Departamento de Aplicaciones de Libros en la revista Znamya , publicó un volumen de prosa y poesía de la Biblioteca Militar Dorada de V. Bykov , V. Bogomolov , K. Vorobyov , I. Babel , V. Nekrasov , A. Tvardovsky , K. Simonov , E. Nosov , A. Beck , E. Rzhevskaya , D. Granin , V. Semin , V. Kurochkin , V. Grossman , V. Kondratiev , Yu. Dombrovsky , periodismo de destacados economistas y muchos otros escritores.
Hizo su debut en 1979 en el periódico Literaturnaya Rossiya con la historia "En el tren". Se publicaron novelas y novelas en las revistas "Nuevo Mundo", "Banner", "Amistad de los Pueblos", colecciones colectivas. En 1999, se embarcó solo en un kayak de vela en un viaje a lo largo del Volga desde el nacimiento del río hasta la desembocadura, con el fin de escribir un libro de prosa de viaje sobre lo que vio, experimentó y sintió. Nacido durante este viaje sin precedentes, el "Libro del río" se convirtió en un hecho vívido no solo de la biografía personal del escritor, sino también de la vida literaria. Se incluyeron extractos de los trabajos de V. Kravchenko en la literatura metodológica sobre la preparación para los exámenes en el Examen Estatal Unificado. La historia "Shadows of the Forgotten" fue galardonada con el Premio Chéjov como la mejor historia rusa en 2013.
El debut literario de Vladimir Kravchenko fue muy apreciado por Chingiz Aitmatov , quien escribió sobre las primeras historias del joven escritor de la siguiente manera:
“... Kravchenko me dijo mucho por el hecho de que su prosa, aparentemente bastante tradicional, narrativa, monóloga, restringida en términos de pasiones sexuales tan de moda ahora, contiene un estilo verdaderamente artístico, no importa lo que toque, tanto el alma y el sujeto Esta es la habilidad de un escritor de mentalidad moderna…”. ("Diario literario" 13.01.93 No. 1-2 (5430)“La novela es sobresaliente, legible como una evidencia importante de la realidad moderna y como una confesión intrépida del hijo del siglo. Y lo más importante: está bien escrito, visiblemente y entonado con precisión. Y Baikonur es muy bueno: la escritura es densa, inusualmente pictórica, con un abismo de detalles “hablantes”. En cuanto a la naturaleza revolucionaria del texto (antes de la fusión del "papel" con Internet), personalmente no soy un gran admirador de esto, pero déjalo ser, como un bono para los lectores de las nuevas generaciones ... "
Sergei CHUPRININ crítico literario (Moscú)
"Asombrado. Muy fáctico. La carta de Kravchenko se parece a algún tipo de grabado o grabado. Tantos detalles, y todo tan claro... Y hay algo en todo, de un tesoro que siempre solo acumulará su valor, su valor ... "
Marina KULAKOVA poetisa (Nizhny Novgorod)
“Este es un libro extraño, hechizante, como nada más. En cualquier caso, no conozco ningún análogo. Un texto metafórico, denso y de múltiples capas conduce a través de los giros y desbordamientos más sutiles y complejos del alma, dos almas. Es aterrador de leer y dulce".
Vladimir KOCHETOV - crítico, editor.
“Una cierta imagen de nuestro planeta Pulsante energética y existencialmente - fue preguntada por Kravchenko; y muy impresionante…”
Vitaly POSTOYANTSEV - escritor, prosista.
"New World" ahora es criticado a menudo, y para mí, con razón. Pero la historia "Transeúnte de Prospekt Mira" es un éxito indudable de la revista. La historia fue escrita por una mano libre y fuerte, marcada por un profundo aliento artístico y una cultura de la escritura, de alguna manera notablemente confundida por la prosa actual. El raro estilo artístico del autor fue notado por Ch. Aitmatov en su discurso en las páginas del periódico ("LG", No. 1-2, 93), destacando la historia anterior de V. Kravchenko "Cena con un payaso". de toda la corriente de ficción actual. El mismo intento de luchar contra la realidad en su campo de cambios rápidos y agudos conflictos inspira respeto. Transmitir la fermentación del "primer caldo", sumergiéndonos concienzudamente en el ruido informativo de la ciudad moderna. Un personaje dolorosamente reflexivo, concienzudo, un liberto del tiempo, camina por una ciudad extraña y un país desconocido, compañeros con una visión existencial de lo que sucede a su alrededor (mira, alma, mira ...), como si racionalizara artísticamente nuestro diagnóstico común: acidosis ... <...> Y tenemos mucho no ahora, pero hay un impulso de libertad, un alma libre de mentiras, un futuro inevitable, hacia el que se dirige esta narración triste, sutil, valiente en el pensamiento, marcando el comienzo de la transición masiva de la literatura rusa del inconsciente colectivo al consciente individual, la salida del subsuelo de la actitud vulgar hacia la gente como portadora de la verdad más alta, la afirmación del "yo" como una fuerza cimentadora "nosotros ". "El milagro del hambre es el nombre del libro de Paul Bragg. En el milagro de un organismo renovado por el hambre, el artista descubre el verdadero significado de este milagro, el milagro de la humanidad despierta, restaurada, de su héroe, el milagro de la hambre insaciable de conciencia.La magia de la pura existencia humana.
Alexander IVANCHENKO ("Diario literario" 2. 2.94 No. 5, (5485)
“O el autor, o el personaje central cercano a él, recuerda una escena del segundo capítulo de Dead Souls: el famoso pisoteo de Chichikov y Manilov en la puerta principal. “Esta puesta en escena, eternamente ante nuestros ojos, esta pregunta de preguntas: ¿quién prevalecerá y persuadirá a un amigo para que entre primero? De esto, y solo de esto, la trama posterior, dependía todo el curso de la novela inmortal (poema). "Un punto muerto alimentado por la energía pura del arte" no tiene nada que ver con la mágica historia de un artista que dice adiós a su juventud. Por otro lado, el famoso episodio no parece definir tan rígidamente el patrón semántico del poema sobre las aventuras de Chichikov. La magia es que Kravchenko, habiendo captado el significado extrafábula de la "escena cotidiana", no solo abrió la puerta al mundo artístico de Gogol, sino que también reconfiguró la óptica del lector en relación con su propio trabajo. Una parada, un retraso en la acción, una pausa resultó ser más importante que un avance rápido de la trama, un detalle que acaricia el ojo, supuestamente significando solo la pura alegría del arte, ganó energía secreta, subyugó el espacio del poema de Gogol. y la historia de su nuevo alumno. Sucedió que Nabokov, en un contexto algo diferente (¡pero nada ajeno a nosotros!), Llamó "gogolización". Kravchenko encontró el punto de intersección de sus propias búsquedas y los caminos de Gogol: un punto de pausa, un momento detenido que hechiza a los personajes, los priva de su voluntad, los convierte en estatuas. El diálogo de entrada entre Chichikov y Manilov es un fenómeno del mismo orden que las escenas de petrificación discutidas muchas veces por los estudiosos de Gogol. ... El contacto con Gogol no pasa desapercibido para su historia. El trasfondo semántico de Gogol actualiza la idea principal del autor, y sus argumentos sobre la creatividad, sobre el aislamiento de la conciencia humana, sobre la juventud perdida se ven completamente diferentes que fuera del campo de Gogol. Es característico que, al mismo tiempo, Kravchenko no busca imitar el estilo de Gogol, prescinde de la "cosidad" de Gogol o de los movimientos argumentales favoritos del clásico. El diálogo se desarrolla por sí solo, lo que se debe no solo al raro talento de Kravchenko, sino también a las peculiaridades del mundo poético de Gogol.
Andrey NEMZER ("Nuevo Mundo", 5.1994. "DIÁLOGO MODERNO CON GOGOL")