Crónica del sacerdote Duklyanin
Crónica del sacerdote Duklyanin |
---|
desconocido |
Crónica del sacerdote Duklyanin |
Primera edición del libro de Mavro Orbini |
Otros nombres |
lat. Árbol genealógico de Libellus Gothorum quod latine Sclavorum dicitur regnum Bar |
Los autores |
Pop Duklyanin (pero hay otras opciones) |
fecha de escritura |
hay disputas: entre mediados del siglo XII y finales del siglo XV |
Idioma original |
hay disputas latinas o eslavas (croatas o no) |
País |
|
Describe |
Siglo VI - 1149 (en croata hasta 1089) |
Género |
crónica histórica |
Volumen |
47 capítulos en la versión latina y 28 capítulos en la versión croata |
Primera edición |
1601 Pesaro "Reino de los eslavos" ( italiano : Il regno degli Slavi ); 1510 traducción de Marko Marulić publicada en 1666 [1] |
“Crónica del sacerdote Duklyanin” (también hay un segundo nombre menos común [a 1] “Genealogía de Bar” ) es el nombre convencional de una crónica serbia medieval escrita por un sacerdote anónimo de Dukla . El tiempo de la creación sigue siendo un tema de debate. Se considera que el límite inferior del tiempo de creación es la mitad del siglo XII (cuando terminó el trabajo), la parte superior del siglo XV, ya que la "Crónica croata" ya se había conocido a principios del siglo XVI. En este rango, la mayoría de los autores indican el momento de la creación [a 2] .
El autor de la crónica afirmó que al crear su obra, traduce "de la escritura eslava" al latín un cierto "Libro del gótico", que en latín se llama el "Reino eslavo" ( Latín Regnum Sclavorum ).
Manuscritos
Se conocen varias listas de la Crónica:
- El manuscrito del Vaticano es una "traducción latina del original". Finaliza en 1149 . Tiene 47 capítulos. El texto fue descubierto en el siglo XVII. Hacia 1650, fue copiado por Ivan Lucic (1604-1679) y publicado con comentarios críticos en la obra "De regno Dalmatiae et Croatiae de libri sex", Ámsterdam, 1666, bajo el título "Diocleatis Regnum Slavorum", es decir, "Crónica del Sacerdote Dukljanin" en sentido estricto [4] [a 3]
- Traducido por Mavro Orbini (-1610) Crónica al italiano. En 1601, se publicó El reino de los eslavos (en italiano: Il regno degli Slavi ) [5] . A principios del siglo XVIII, Savva Vladislavlevich-Raguzinsky tradujo el libro de M. Orbini al ruso para Feofan Prokopovich. Y lo publicó en la obra "El libro de historiografía del comienzo del nombre, la gloria de la expansión del pueblo eslavo" San Petersburgo 1722. [6] . El texto en la traducción rusa de 1722 no está dividido en capítulos, ya que la asignación de capítulos se realizó solo en ediciones del siglo XVIII.
- " Crónica croata ", un texto más pequeño en croata. Consta de 28 capítulos. Al mismo tiempo, los primeros 23 capítulos son similares y los últimos cinco (24-28) tienen diferencias significativas. Finaliza en 1089 . Esta crónica escrita en “escritura croata” [a 4] fue encontrada por el patricio de Split Dmine Papalich [7] en la casa del Príncipe Yuri Kachich-Markovich en Krajina y en 1509 o 1510 la copió “palabra por palabra” [8] .
- Traducción al latín de la crónica croata en 1510, el escritor Marko Marulić tradujo el texto al latín [8] Esta traducción también fue publicada por Ivan Lucic en De regno Dalmatiae et Croatiae de libri sex, Ámsterdam, 1666.
De hecho, todas las listas se reducen a dos versiones en la versión latina de 47 capítulos llevados hasta 1140 (el texto de rbini se adjunta aquí) y la versión croata de 28 capítulos llevados a 1089 (la traducción de Marulić al latín se adjunta aquí). Los historiadores debaten qué versión se acerca más a la original.
Citas
También hay controversia sobre el tiempo de la creación. Algunos científicos creen que la obra fue creada en la segunda mitad del siglo XII (poco después del final de los hechos descritos en la obra) [9] , mientras que otros (por ejemplo, L. Jovanich) hablan del siglo XVI.
La Crónica se menciona por primera vez en el libro del historiador croata Tuberon (1459-1527), y luego en N. Ranjin [10] (1494-1552) [11] .
I. Lukich, habiendo publicado la crónica en el siglo XVII, la sometió a un análisis crítico. Según él, la crónica se creó a mediados del siglo XII. Este punto de vista prevaleció hasta que fue cuestionado en 1901 por L. Jovanovich [12] , quien fechó la crónica en el siglo XVI, cuando, según su versión, se combinaron dos fuentes: una cierta "Crónica Zetskaya", creada entre el mediados del siglo XIII y principios del XVI, y alguna crónica croata.
En 1928, F. Šišić publicó un estudio de la crónica. Afirmando que la "Crónica" utiliza varias obras dálmatas de los siglos XIII y XIV (incluida la Crónica de Tomás de Split) y cartas de los príncipes Duklja, la fechó en el siglo XII. Šišić creía que los textos eslavos y latinos fueron creados por el mismo autor por cierto sacerdote de Dukla aproximadamente al mismo tiempo. Pero, en su opinión, la "Crónica croata" apareció en el siglo XIV cuando el texto estaba regido por un croata que vivía en las cercanías de Split.
V. Moshin en el libro de 1950 creía que ambas versiones (tanto croata como latina) fueron creadas por diferentes autores e independientemente se remontan a alguna fuente original. Al mismo tiempo, fechó la Crónica en el siglo XIV, creyendo que fue entonces cuando se incluyeron en ella aquellos capítulos que la distinguían de los capítulos de la versión latina. D. Mandic en 1963 creía que el texto principal era el croata, creado poco después de 1089, a una versión a la que se agregaron varios capítulos en el siglo XIII y se obtuvo el texto de la Crónica, y la versión latina fue creada por un latino (Romance) sacerdote en Bar. S. Miyushkovich en un libro de 1967 argumentó que la Crónica apareció a fines del siglo XV y surgió del texto latino de la Crónica, que, a su vez, se creó en el siglo XIV y principios del XV sobre la base de varios orales. y fuentes escritas [13] . EP Naumov, en un artículo de 1969, generalmente apoyó la posición de S. Miyushkovich, creyendo que fue creado en el siglo XV (o en los años 70-80 del siglo XIV), objetó el hecho de que fue creado en el tribunal Balshichi, creía que la crónica "refleja un período anterior" [14] . N. Banashevich en 1971 fechó la creación de la "Crónica" en el siglo XII e insistió en que primero había un texto o textos eslavos.
H. Pericic en 1991 creía que la crónica (que llamó por su propio nombre "Reino de los eslavos") fue creada por el arzobispo Gregory de Barsky [15] en 1172-1196, refiriéndose al hecho de que las opiniones del cronista y los intereses del arzobispo coinciden. En 1991, D. Bogdanovich [16] fechó la “Crónica” en la segunda mitad del siglo XII (con varios fragmentos que datan del siglo XI, y el condicional “Libro de Gotha” en el siglo X). Creía que la traducción latina se hizo después de 1162 en Dukla a partir de varias fuentes escritas eslavas.
En el libro de 2009, T. Zivkovic y D. Kuncher fecharon la crónica a principios del siglo XIV y la actividad del arzobispo Rudger of Bar. V. Nikchevich creía que la crónica se creó originalmente en latín y se basó en poemas épicos de los siglos X-XI. I. Mujic fechó la crónica en el siglo XII, considerando la principal "Crónica croata" [17] . S. V. Alekseev en el libro de 2015 creía que las versiones latina y croata del cronista fueron creadas por diferentes personas. Escribió que un monumento literario no podría haber sido creado antes de mediados del siglo XII (cuando terminó el trabajo), pero no más tarde del siglo XV (ya que pronto se conoció la "Crónica croata") [18] , pero él lo evaluó como un monumento del siglo XII [19] . La Enciclopedia Croata y la Gran Enciclopedia Rusa fecharon la crónica en el siglo XII [20] .
Fuentes literarias y entorno
Los investigadores están reconstruyendo el condicional "Libro de Gotha", "Libro de Metodio", "Crónica de Trebinskaya" [21]
También asociados con la "Crónica" están "La vida de San Vladimir", "La vida de San Simeón", "La historia de los arzobispos de Salona y Split" de Tomás de Split, actas de los príncipes del XI- siglos XII [22]
"El Libro de Gotha" cuenta la leyenda de la tribu eslava de los godos, quienes, liderados por la dinastía Ostrolovic, se establecieron en Illyricum y Dalmacia. Parte de la información de la llamada "leyenda gótica" de la Crónica (por ejemplo, la leyenda de Totila) coincide con el libro de Tomás de Split, parte es diferente [23] .
"El Libro de Metodio" está relacionado con la "leyenda panónica de Cirilo y Metodio" [24]
"La Vida de San Vladimir" se ha conservado, no solo como parte de la crónica, sino en forma de una revisión bizantina del siglo XIV conocida como "Vida de San Juan-Vladimir" [25]
The Chronicle of Priest Dukljanin muestra cómo la combinación de la tradición de la Gran Moravia sobre Svyatopolk con la tradición local de Dukljanian sentó las bases para la tradición eslava del sur sobre el antiguo y poderoso "Reino de los eslavos" [26] .
Autoría
Hay varias opciones para el nombre del autor de la crónica en su conjunto o en sus diversas ediciones:
- cierto "sacerdote Duklyanin" - un sacerdote de nombre desconocido de Dioklea (Dukla) - esta opción se establece en la Enciclopedia de Brockhaus y Efron, por Shishich, SV Alekseev [27] . Una variación de esta variante es la versión de Mandic de que el autor era un " sacerdote latino (románico) de Bar ", ya que, según este investigador, no hubo serbios en Dukla hasta el siglo XII [28] . La variante de un cierto "sacerdote Duklyanin" es un clásico.
- un autor de Split , según Sisic, el autor de la Crónica croata (quien editó la versión original de la crónica en el siglo XIV) [29]
- Gregory, arzobispo de Bar en 1172-1196: esta opción fue propuesta por E. Petrich, asociándola con el hecho de que el arzobispo luchó activamente por la restauración del arzobispado de Bar, y también entró en conflicto con los vecinos Dubrovniom y Split [30]
- Rudger, arzobispo de Bar a finales del siglo XIII - principios del siglo XIV. - T. Zhivkovich justificó esta opción por el hecho de que el arzobispo era de la República Checa y estaba familiarizado con muchas crónicas medievales, incluidas las obras de Geoffrey de Monmouth y Cosme de Praga. Y es por eso que, basándose en las leyendas de los eslavos del sur, pudo crear algo similar [31]
Estructura
El texto original era un entero continuo [a 5] . Pero desde el siglo XVIII, los investigadores han dividido convencionalmente la Crónica en capítulos [k 6] . Hay 47 capítulos en la versión latina y 28 capítulos en la versión croata.
Estos capítulos están agrupados
- el legendario "Libro de Goth" ( Libellus Gothorum ) - los capítulos I-VII hablan de los primeros gobernantes de la dinastía Ostroilovich, pero SV. Alekseev atribuyó solo los eventos de los capítulos I-V a este libro y conectó los eventos de los capítulos VI-VII con el "Libro" Metodio "" . Habla [a 7] sobre los acontecimientos de los siglos VI-VIII.
- "El Libro "Metodio"" que refleja la Leyenda de Constantino-Cirilo . Los capítulos VIII-IX tratan directamente de la creación del alfabeto y el bautismo, así como de la estructura del reino eslavo. Describe los acontecimientos del siglo IX.
- los capítulos X-XXIV son una colección de información sobre varios gobernantes [34] . Cuenta sobre los acontecimientos de los siglos IX y X (mientras que el capítulo XXIV en las versiones latina y croata es diferente).
- La leyenda de los Beloyevichs que gobernaron en Trebinje. Capítulos XXV-XXXV. Cuenta sobre los eventos del siglo IX - finales del siglo X (mientras que los capítulos XXV-XXVIII en las versiones latina y croata difieren mucho)
- La leyenda de San Vladimir Zetsky . Capítulo XXXVI. Con ella comienza la parte histórica de la crónica. Ivan Vladimir, quien se convirtió en el prototipo del santo, vivió entre los siglos X y XI.
- Historia de los príncipes Duklja. Capítulos XXXVI-XLVII. Estos capítulos están incluidos en la parte histórica de los anales. Están confirmados en otras fuentes históricas (por ejemplo, en las crónicas bizantinas), pero tienen una interpretación diferente basada en fuentes de información orales locales [35] .
El cronista SV Alekseev consideró la fuerza y la debilidad del hecho de que incluyera un gran número de diferentes tradiciones orales [36] . Pero deseando combinar en los anales las leyendas sobre los gobernantes de Rashshka, Dukla, Croacia y otras posesiones de los eslavos del sur, el autor, especialmente en los capítulos X-XXIV, en realidad descuidó la cronología [37]
En la Crónica del sacerdote Dukljanin, se puede ver cómo la gran tradición morava sobre Svatopluk se fusionó con la tradición local de Dukljanian , sentando las bases para la tradición eslava del sur sobre el antiguo y poderoso "Reino de los eslavos" [38] .
Comentarios
- ↑ Alekseev S.V. escribió que el nombre "genealogía de Bar" es más preciso, pero en la ciencia la variante "Crónica del sacerdote Duklyanin" [2] prevalece bajo este nombre, la fuente aparece en las enciclopedias [3]
- ↑ hay versiones más extremas según que una parte del monumento fue creada en los siglos X-XI, según otras fue creada en el siglo XVI o incluso más tarde
- ↑ Alekseev S. V. sugiere que este texto podría pertenecer al arzobispo de Orchid en 1647-1649 Rafail Levakovich
- ↑ Algunos investigadores creen que estamos hablando de Glagolitic, otros que estamos hablando de Bosanchitsa
- ↑ De esta forma, como parte del libro de M. Orbini, se tradujo por primera vez al ruso en 1722
- ↑ La división en capítulos fue realizada por primera vez por Schwandtner en 1748, y luego por Ivan Crncic [32] (1830-1897). La variante de división en capítulos propuesta por Crnch se sigue utilizando en la actualidad [33]
- ↑ Los eventos anteriores al capítulo XXXVI son considerados legendarios por los investigadores y la datación de los eventos es aproximada
Notas
- ↑ Iván Mujic página 302
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 16
- ↑ Gran Enciclopedia Rusa: Crónica del Papa Dukljanina, Enciclopedia Croata: Ljetopis Popa Dukljanina, Diccionario Enciclopédico de Brockhaus y Efron: Dukljansky Pop
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 17; Enciclopedia croata, Antin V. Ivakhnyuk. Crónica del sacerdote Duklyanin. Ottawa 1986 Traducción al ruso 2003. Introducción: 3
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 17; Enciclopedia croata; Antin V. Ivakhnyuk. Crónica del sacerdote Duklyanin. Ottawa 1986 Traducción al ruso 2003. Introducción: 3
- ↑ Antin V. Ivakhnyuk. Crónica del sacerdote Duklyanin. Ottawa 1986 Traducción al ruso 2003. Introducción: 3; "El libro de historiografía del comienzo del nombre, la gloria de la expansión del pueblo eslavo" San Petersburgo 1722
- ↑ hr:Dmine Papalic
- ↑ 1 2 Antin V. Ivakhnyuk. Crónica del sacerdote Duklyanin. Ottawa 1986 Traducción al ruso 2003. Introducción: 3
- ↑ Lector sobre la historia de los eslavos del sur y del oeste: Libro de texto para universidades: en 3 volúmenes T. I. La era del feudalismo / Ed. edición M. M. Freideberg. Mn.: Editorial Universitaria, 1987. - 272 p. 90 s.
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 17; Enciclopedia croata; Antin V. Ivakhnyuk. Crónica del sacerdote Duklyanin. Ottawa 1986 Traducción al ruso 2003. Introducción: 2
- ↑ Nordisk familjebok : Ranjina, 1. Nikola. Archivado el 20 de julio de 2021 en Wayback Machine .
- ↑ Sr: Kubomir Jovanović
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 17-21
- ↑ NUEVA EDICIÓN "CRÓNICAS DEL POP DUKLYANIN" . Consultado el 24 de julio de 2021. Archivado desde el original el 17 de abril de 2022. (indefinido)
- ↑ Sr: Grgur Grisogono
- ↑ Sr: Dimitri Bogdanovi
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 21-23
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 24
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 11
- ↑ Gran Enciclopedia Rusa: Crónica de Popa Dukljanina, Enciclopedia Croata: Ljetopis Popa Dukljanina
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 11, 16, 19
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 11-12, 16, 28
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 25, 30-32; "Crónica del sacerdote Duklyanin" capítulos I-V; "Historia de los arzobispos de Salona y Split" de Tomás de Split Capítulos VII-VIII
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 33-35
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 11, 38
- ↑ Malinowska Nora . “Regnum Sclavorum” de Svyatopolk como fuente de conceptos eslavos medievales de “Sclavinia” Copia de archivo fechada el 3 de mayo de 2019 en Wayback Machine // Studia Slavica et Balcanica Petropolitana, 2017. No. 1 (21) P. 21.
- ↑ ESBE; Alekseev S.V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 18, 24-25
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 20
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 18-19
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 21
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 22
- ↑ hr:Ivan Črnčic
- ↑ Antin V. Ivakhnyuk. Crónica del sacerdote Duklyanin. Ottawa 1986 Traducción al ruso 2003. Introducción: 2
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 35-36
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 página 38
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 37-41
- ↑ Alekseev S. V. Crónica del sacerdote Duklyanin. Traducción y comentario. 2015 págs. 41-42
- ↑ Malinowska Nora . "Regnum Sclavorum" de Svyatopolk como fuente de conceptos eslavos medievales de "Sclavinia" Copia de archivo del 3 de mayo de 2019 en Wayback Machine // Studia Slavica et Balcanica Petropolitana, 2017
Literatura
Enlaces
diccionarios y enciclopedias |
|
---|
Monumentos de la historiografía de la Serbia medieval |
---|
crónicas |
|
---|
Anales |
- Crónica Khatsi-Yordan (siglo XV)
- Crónica joven (siglo XV)
|
---|
Vive |
|
---|