Li kuixian

li kuixian
ballena. tradicional 李魁賢, Lee Kuei-hsien
Nombrar al nacer 李魁賢
Fecha de nacimiento 19 de junio de 1937( 1937-06-19 ) (85 años)
Lugar de nacimiento
Ciudadanía
Ocupación poeta, ensayista, traductor
años de creatividad desde 1953
Género poesía, ensayo
Idioma de las obras taiwanés
premios Premio Literario Rong Hou (Taiwán, 1997); Premio de la Academia Internacional de Poetas (India, 2000); Premio Literario Lai Ho y Premio Cultural de Taiwán (2001); Premio Literario de la Academia Michael Madhusudan (Bangladesh, 2002); Premio Wu-San Lian de Literatura (2004); Medalla de la Fundación Cultural de Mongolia (2005); Premio Coreano de Literatura (Corea del Sur, 2013); Premio Literario Kathak (Bangladesh, 2016); Premio Literario Naim Frasheri (Macedonia, 2016).

Li Kuixian ( chino trad. 李魁賢, pinyin lǐ kuíxián , también Li Kuishing ; nacido el 19 de junio de 1937) es un poeta, traductor y crítico literario taiwanés .

Biografía

Nacido en Taipei en un momento en que Taiwán era parte del Imperio Japonés. Se graduó en ingeniería química en el Instituto de Tecnología de Taipei en 1958 y en el Centro de Idiomas Europeos en 1964. En 1985 recibió su doctorado en la Universidad Internacional Giuseppe Scicluna Wilmington [1] . Miembro de la Academia Internacional de Poetas (Inglaterra 1976), fundador y presidente del PEN Club de Taiwán (1987), vicepresidente del Movimiento Mundial de Poetas, presidente de la Fundación Nacional para la Cultura y el Arte (2005-2007) [2] .

Creatividad

Ha estado escribiendo poesía en chino taiwanés desde 1953. Autor de una colección de poemas de 6 volúmenes (2001), una colección de ensayos de 10 volúmenes (2002), una colección de traducciones de poesía mundial de 8 volúmenes (2003), compilador de una antología de 25 volúmenes de poesía europea ( 2001-2005), una colección del Fondo de Oro de Poesía Contemporánea de la India» (2005) [3] . En 2001, 2003 y 2006 fue nominado por la Academia Internacional de Poetas para el Premio Nobel de Literatura [4] .

Los poemas han sido traducidos a muchos idiomas del mundo y publicados en Grecia, India, España, Canadá, Mongolia, Países Bajos, Nueva Zelanda, Rusia, Rumania, Yugoslavia, Corea del Sur y Japón. A algunos de ellos, como el Réquiem del incidente del 28 de febrero, se les ha puesto música (compositor Ko Fanlong ).

Participó en festivales de poesía en India, Corea, Mongolia, Nicaragua, Japón, El Salvador, Estados Unidos [5] .

Premios

Familia

Traducciones al ruso

Bibliografía

Notas

  1. [prabook.com/web/person-view.html?profileId=430682 Kuei Shien Lee]
  2. Lee, Kuei-shien // Anuario de la República de China 2010. Taipei: Oficina de Información del Gobierno, 2010, p/ 414-415
  3. Lee Kuei-shien
  4. Lee Kuei-shien
  5. La hora del crepúsculo (edición en francés y chino) (edición en francés)