Yuri Mikhailovich Loshchits | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 21 de diciembre de 1938 (83 años) |
Lugar de nacimiento | Valegotsulovo , Ananyevsky District , Odessa Oblast , RSS de Ucrania , URSS |
Ciudadanía |
URSS , Rusia |
Ocupación | poeta , prosista, ensayista , crítico literario, periodista , guionista |
años de creatividad | desde 1958 |
Dirección | realismo , modernismo |
Género | poemas, poemas, biografías, novelas, cuentos, ensayos, artículos periodísticos, guiones cinematográficos |
Idioma de las obras | ruso |
premios | nombre de Eduard Volodin, A. S. Khomyakov, Gran Premio Literario de Rusia , " Alexander Nevsky ", Premio Bunin , Premio Literario Patriarcal , "Theotokos Three-Handed" |
Premios |
![]() |
loshchits.com |
Yuri Mikhailovich Loshchits ( 21 de diciembre de 1938 , pueblo de Valegotsulovo , región de Odessa ) es un escritor, publicista y crítico literario ruso. Laureado del Premio Literario Patriarcal ( 2013 ) [1] .
Comenzó su carrera en la literatura a mediados de la década de 1950 como poeta, pero la mayoría de sus poemas no se publicaron hasta 1990 . Ganó fama [2] por sus biografías publicadas en la serie Life of Remarkable People . El libro sobre Ivan Goncharov , que influyó en el concepto de la película " Algunos días en la vida de I. I. Oblomov ", y la biografía de Dmitry Donskoy causaron la mayor resonancia [2] [3] .
La poesía de Loshchit del período soviético se caracteriza por el lirismo y la abundancia de imágenes religiosas. En un momento posterior, se enfoca en temas civiles, se refiere a las tradiciones de la antigua cultura poética rusa; también se ocupa de las traducciones de poetas serbios.
Desde la década de 1990 ha estado trabajando en la ficción. En las novelas "Unión" y "Half-World", los episodios de la historia rusa y serbia de los siglos XIX y XX coexisten con los trágicos eventos de los años posteriores a la perestroika. La historia autobiográfica "Cine de posguerra" trata sobre la infancia.
En periodismo, habla desde una posición de suelo conservador .
Nació el 21 de diciembre de 1938 en el pueblo de Valegotsulovo (ahora Dolinskoe) de la región de Odessa en una familia ucraniano-bielorrusa. Padre, Mikhail Fedorovich Loshchits ( 1917 - 2015 ) - nativo de campesinos, participante en la defensa de Leningrado y rompiendo el bloqueo; después de la guerra, trabajó en la prensa militar, se retiró con el grado de general de división. Madre, Tamara Zakharovna Grabovenko ( 1920 - 2007 ) - maestra rural.
En 1939, Mikhail Loshchits fue reclutado por el ejército y su esposa llevó al niño de Valegotsulovo a sus padres en el pueblo de Fedorovka . Allí sobrevivieron a la Gran Guerra Patria , a la ocupación alemana y rumana. Después del final de la guerra en 1945, la familia se mudó a Novosibirsk , donde estaba estacionada la unidad militar de su padre, y dos años después, a Moscú [4] .
En 1962 , Yuri Loshchits se graduó de la facultad de filología de la Universidad Estatal Lomonosov de Moscú [2] . Durante su etapa estudiantil, asistió a los talleres literarios de Pavel Antokolsky y Nikolai Starshinov . Después de la universidad, se interesó por el periodismo durante algún tiempo, trabajó como corresponsal y editor en los periódicos Leninskoye Znamya ( 1962-1964 ), Pionerskaya Pravda ( 1964-1965 ) , Teacher 's Newspaper ( 1966-1970 ) . Más tarde recordó estos años como desperdiciados en vano, aunque las habilidades periodísticas fueron demandadas en su vida posterior [4] .
La elección del camino del escritor, según el propio Loshchits, estuvo determinada por "la idea románticamente exagerada común en ese momento de que la literatura es capaz de influir en el cambio general de la vida para mejor de la manera más decisiva". Adoptó su amor por la palabra artística de la antigua Rusia, su cultura de sus profesores universitarios: Nikolai Liban , Vladimir Turbin . Gracias a las obras de Viktor Astafiev , Vasily Belov , Valentin Rasputin , el escritor pudo "comprender mejor la tragedia vivida en el siglo XX por el pueblo ruso" [4] . A finales de los años 60 y principios de los 70, a través del conocimiento de la arquitectura y la iconografía rusas antiguas, Loshchits se convirtió a la ortodoxia , lo que determinó en gran medida su trabajo futuro [5] .
En 1974-1983 fue editor de la serie Life of Remarkable People de la editorial Young Guard , donde participó en el trabajo sobre los libros Pascal y Chaadaev de Boris Tarasov , Rublev de Valery Sergeev , Kant y Schelling de Arseniy Gulyga . En 1990-1994 se desempeñó como editor del periódico Literaturnaya Rossiya [2] . En 1995 - 1997 _ encabezaba la revista " Obraz " [6] . En 2003 - 2007 _ fue el redactor jefe del almanaque histórico y cultural " Tobolsk y toda Siberia " [7] . Desde 2000 , es el editor del portal Russkoe Resurrection.
Miembro de la Unión de Escritores de la URSS desde 1980 , desde 2003 - Secretario de la Junta de la Unión de Escritores de Rusia [2] . En diciembre de 2010 , se convirtió en miembro del Consejo de Expertos del Premio Literario Patriarcal [8] . Desde el 5 de mayo de 2015 es miembro del Patronato de este premio [9] .
Desde principios de la década de 1970, fue activista de la Sociedad de toda Rusia para la Protección de los Monumentos Históricos y Culturales [4] . En 1990 se convirtió en uno de los firmantes de la carta de los 74 [10] . Participó en la defensa de la Casa Blanca en octubre de 1993 . Realizó viajes de negocios periodísticos a Afganistán en 1988 ya Yugoslavia durante los conflictos militares de la década de 1990 .
Padre de dos hijos. Vive y trabaja en Moscú.
Yuri Loshchits comenzó a escribir poesía cuando aún estaba en la escuela secundaria, las primeras publicaciones fueron en las colecciones colectivas de poetas de la Universidad Estatal de Moscú "Rainbow" ( 1958 ) y "Open Land" ( 1959 ). Mientras estudiaba en la universidad, experimentó la pasión por la poesía y la personalidad de Velimir Khlebnikov [11] .
En 1961, debido a la aparición de "Poemas sobre el insomnio" de Loshchits en la edición de Año Nuevo del periódico juvenil de Arkhangelsk " Severny Komsomolets ", la redacción de la publicación se dispersó. La mesa del comité regional del PCUS reconoció el hecho mismo de la publicación como un “gran error político”, dedicándole una resolución especial [12] :
<...> Yu. Lashitz hizo muchas disposiciones erróneas y viciosas, algunos de los éxitos de nuestro pueblo se consideran desde una posición apolítica. Así que cohetes y satélites, en la interpretación de este autor, surgieron “de nuestro sudor y sangre”, que “no dormimos lo suficiente, no comimos lo suficiente para que estos satélites pudieran volar”. En momentos en que en nuestro país se instaura una jornada laboral de 6-7 horas, el autor Yu.Loshits afirma que “todas las vacaciones se tiran por la borda” y concluye que “necesitamos trabajar sobre el terreno y dormir bajo tierra” [13] .
Después de que el autor llegara a la fe en sus poemas, junto con motivos religiosos ("Día gris", "Atrévete, sé de Dios ...", "Y ahora nos quedamos solos ...", "Dios llamado No (Imitación del inglés )”), aparecen descripciones líricas de la naturaleza (“Río, y una montaña más allá del río…”, “Grulla”, “Canción del caminante”), así como recuerdos de la infancia coloreados religiosamente (“Daria”, “Mamá trae lino del frío…”) [5] .
El primer libro de poesía "La Capital de los Campos" fue publicado, en parte por motivos de censura [5] , recién en 1990 . Posteriormente se estrenaron las colecciones "Más que todo" ( 2001 ) y "La grandeza de los olvidados" ( 2007 ). En las décadas de 1990 y 2000, junto con los habituales silabotónicos, el poeta utiliza las posibilidades rítmicas de la antigua cultura poética rusa, tanto literaria como folclórica. Lamentos ("Canción"), lamentaciones ("Adiós a Serbia"), entonaciones coloquiales ("Clase") se vuelven características de la poesía de Loshchit. Los temas transversales de los poemas de la década de 1990 son el dolor por la Patria profanada, por los compatriotas engañados y humillados (“Vio mucha sangre…”, “Por las filas”) [2] .
Predominantemente melodiosa y triste, la poesía de Loshchits refleja la desintegración progresiva del mundo [2] . El tema de la retribución de Dios se realiza mediante bufonadas, recitativos, versos celestiales, polifonía de voces y refranes en el poema "Cristo Jura". Las airadas palabras del Salvador citadas en el Evangelio , que denunció el "engendro de víboras", formaron la base de la imagen del " Ojo Feroz , el Salvador-Azote", destruyendo todo lo impuro [2] .
Las entonaciones trágicas son características de los poemas cívicos de Loshchit ("Nos iremos uno por uno, sin reconocer / Sobre cuál de nosotros Rusia entrará en razón" ("Yuri Seleznev", 1994 )), paralelos con la historia serbia ("Adiós a Serbia "). Una parte importante de su trabajo son las letras espirituales ("En un sueño delgado en el borde ...", "Athos", "Luz tranquila"). La debilidad de la naturaleza humana y la aspiración del alma al cielo se expresan en el ciclo "Balaam" [2] .
Desde el principio, la prosa de Loshchits se caracterizó por un deseo de comprender eventos históricos genuinos y destinos humanos inimaginables [2] . Rechazando personajes ficticios, eventos y diálogos [5] , el escritor suple la falta de información biográfica con abundancia de detalles que caracterizan una época particular. Un método similar de reconstrucción de la investigación artística [14] apareció ya en el libro "Skovoroda" ( 1972 ) sobre el filósofo y poeta ucraniano del siglo XVIII [3] . Como señaló Sergei Lykoshin, "en la palabra redonda y expresiva de Yu. Loshchits, se reveló una historia, expresada en la cosmovisión de G. Skovoroda ... comprensión de muchos movimientos de la mente y revelaciones del espíritu, ocultos a los ojos , pero claro al corazón” [15] .
"Goncharov"La segunda de las biografías ficticias, Goncharov ( 1977 ), dio fama al escritor, en la que se revelaba al lector el camino espiritual del clásico ruso. El libro destruyó los esquemas ideológicos que se desarrollaron en la época soviética en torno a la obra de Ivan Goncharov [2] . El capítulo sobre la novela "Oblomov" se convirtió en central, donde Loshchits introduce al personaje en un contexto mitológico, de cuento de hadas y bíblico, y también habla sobre la profundidad y la modernidad del "problema de Oblomov". Según el escritor, Oblomov no solo es criticado por el autor, sino que también expresa las propias ideas de Goncharov, desafiando la practicidad limitada.
El libro "Goncharov", junto con otras publicaciones de la serie ZhZL ("Dostoevsky" de Yuri Seleznev , "Ostrovsky" de Mikhail Lobanov , "Gogol" de Igor Zolotussky ), estuvo en el centro de una fuerte controversia sobre los clásicos a principios 1980 [2] . La editorial presentó el libro para el Premio Estatal [4] , sin embargo, Mikhail Suslov , secretario del Comité Central del PCUS , condenó públicamente a Goncharov [16] . Tras la publicación del editorial "Revolución, pueblo, historia" en la revista " Comunista " [17] , donde se acusaba al autor de "intento de idealizar la antigüedad", "retirarse de los criterios de clase social", se inició una campaña contra el libro y su autor.
Entre los críticos de la biografía de Goncharov se encuentran Boris Byalik ("una contradicción con las evaluaciones de Lenin") [18] , S. Vaisman ("interpretación anti-Dobrolyubov del oblomovismo") [19] , Stanislav Rassadin , Vasily Kuleshov , Pyotr Nikolaev , Vladimir Novikov , V. Baranov [20 ] , Yuri Surovtsev y Vitaly Ozerov . Semyon Reznik en un artículo publicado más tarde "¡Detengan la música!" acusó a Loshchits de antisemitismo, rechazo del progreso, difamación de los decembristas y narodniks, y también señaló que estaba "cautivo de ilusiones destructivas y, si no falsas, sin duda ideas perniciosas". Según Reznik, "Goncharov" es "una especie de muestra de una obra del género antibiográfico" [21] .
Felix Kuznetsov habló sobre las deficiencias de Goncharov en los artículos "'Nihilismo' y nihilismo" [22] y "La verdad de la historia" [23] . El libro fue apoyado por Mikhail Lobanov y Dmitry Zhukov [24] . Posteriormente, las ideas de la biografía fueron evaluadas positivamente por Valentin Nedzvetsky , quien se refirió repetidamente a ella en sus obras [25] [26] [27] .
Los compiladores de las notas a "Oblomov" en las obras completas de Goncharov, publicadas por la editorial Nauka desde 1997, respaldan algunos de los puntos de vista expresados en la biografía, en particular, la comparación de la novela con el libro "Pallada Fragata". Al mismo tiempo, los juicios del escritor sobre Stolz, en su opinión, son "extremadamente sesgados, casi como un panfleto". La conclusión de Loshchits sobre la naturaleza autobiográfica de la imagen de Oblomov, estos investigadores consideran "el final para la etapa soviética de estudiar la conexión entre la biografía de Goncharov y su trabajo" [28] .
El concepto de la novela y su héroe, dado por Loshchits, está incorporado en la película de Nikita Mikhalkov A Few Days in the Life of II Oblomov ( 1979 ) [2] [28] .
El episodio con la persecución de "Goncharov" fue abordado en el libro "El hombre del rublo" de Mikhail Khodorkovsky y Leonid Nevzlin en el contexto de una crítica general al sistema soviético [29] , a lo que el propio Loshchits reaccionó con ironía. . En su opinión, los multimillonarios mencionaron la biografía de Goncharov debido al desacuerdo del autor con Lenin, y no leyeron el libro en sí, de lo contrario habrían terminado en el campo de sus oponentes [30] .
"Dmitry Donskoy"La biografía artística "Dmitry Donskoy" ( 1980 ) recreó una imagen de la vida rusa en el siglo XIV. Loshchits siguió con bastante precisión las fuentes, al mismo tiempo, numerosos elementos artísticos acercan su libro a una novela histórica. El autor también utilizó una serie de controvertidas " noticias de Tatishchev ", refiriéndose en su bibliografía " Historia rusa " de Vasily Tatishchev , escrita en el segundo cuarto del siglo XVIII, a la sección "Fuentes", y no a la sección "Investigación". [31] . La descripción detallada de la batalla de Kulikovo [32] también está novelada , que, según Alexei Lyubomudrov, “se ha convertido en una de las mejores de la prosa histórica rusa” [2] . Sin embargo, Loshchits no se limitó a la reconstrucción artística e inmediatamente después colocó un capítulo separado, "Las circunstancias de la batalla", que contiene un análisis detallado de las noticias de fuentes de diferentes épocas [33] .
Mostrando el mundo medieval desde dentro, el autor ayudaba al lector a adentrarse en él. En los monólogos de los personajes, extractos de los anales y las reflexiones del autor, se revela la cosmovisión ortodoxa, cerrada a los contemporáneos. Bajo las condiciones de una estricta censura ideológica y una dictadura atea, Loshchits logró, usando un discurso inapropiadamente directo, exponer incluso los fundamentos del ascetismo cristiano [2] .
El tema principal del libro es el tema de la prueba histórica. El autor instó a sus contemporáneos a adoptar y preservar la energía creativa, el coraje para superar los obstáculos, los más altos logros espirituales inherentes a los compatriotas de la época medieval. La culminación del libro es el monólogo lírico del autor, en el que, en opinión de Lyubomudrov, se distinguen las entonaciones de Gogol y Dostoievski [2] :
¿Ustedes, amigos, escuchan nuestra fiesta? .. ¿Y la escuchan allí, en todas partes, en todo el mundo? .. ¡Nosotros, lo haremos! Te guste o no, viviremos, construiremos divas de piedra con cascos de oro y fuertes graneros, daremos a luz hijos y sembraremos el grano en surcos fértiles. Todavía reuniremos buenos invitados de todo el mundo, y nadie dejará la fiesta rusa sin cumplir.
L. Demin, Mikhail Antonov [34] , Vadim Kargalov [35] , V. Kalita [36] , Alexey Lyubomudrov [37] , Viktor Buganov [38] han dedicado análisis benévolos a "Dmitry Donskoy" . En 1993 , apareció una reimpresión canadiense de la edición soviética de 1980 ( Montreal , Nueva York ) con un prefacio del Primer Jerarca de la Iglesia Rusa en el Extranjero, Metropolitano Vitaly , quien llamó al libro "una obra maestra de la literatura histórica rusa" y señaló que inspira "la proeza del amor a la Fe y a la patria pisoteada". Según Vladyka Vitaly, “el autor expuso todo este trabajo en un ruso excelente, dando vida a muchas palabras rusas antiguas, medio olvidadas o simplemente olvidadas” [3] .
El libro pasó por unas 10 reimpresiones [2] , su circulación total superó los cuatro millones de copias.
Intento de adaptación de pantallaEn 1982 , el estudio de cine " Mosfilm " firmó un acuerdo con Loshchits para la adaptación cinematográfica de "Dmitry Donskoy". Nikita Mikhalkov planeó filmar la película, pero por orden personal de Yuri Andropov, el trabajo en la película tuvo que detenerse para "no ofender a los camaradas del este " [4] .
"Cirilo y Metodio"En 2013 se publicó el libro "Cyril and Methodius", en el que el escritor trabajó durante más de doce años [39] . Valery Ganichev lo describió como "enorme en escala y profundidad", destacando el trabajo del autor con las fuentes y la validez de las estimaciones de la época [40] . El metropolitano Kliment (Kapalin) de Kaluga, presidente del Consejo de Publicaciones de la Iglesia Ortodoxa Rusa , también considera que el trabajo es de "verdaderamente alta calidad" [41] . Al mismo tiempo, el protodiácono Andrey Kuraev , confirmando el conocimiento de Loshchit del material fáctico, llamó a la biografía "en general <...> agitación, muy lejos de ser científica", y comparó su estilo con el estilo de los libros de Vladimir Medinsky [ 42] .
El hecho de que el autor "impone mucho a su lector, y esto se aplica no solo al componente ideológico y de contenido", coincidió el historiador Denis Sakharnykh. Entre sus otros comentarios se encuentran la "presunción de razonabilidad, bondad e inevitabilidad de todos los logros" de los héroes del libro, "insinuaciones políticas "gruesas", sin las cuales era bastante posible prescindir" y "lejos de la cobertura completa" de el significado de la hazaña de Cirilo y Metodio. Sakharnykh cree que una ventaja integral de la biografía de Sakharnykh es que no es solo una "muestra de periodismo histórico", sino un "texto ilustrado", y fue desde un punto de vista educativo que resultó ser el más exitoso [43 ] .
Las novelas "Unión" ( 1992 ) y "Half-World" ( 1996 ) constituyen una dilogía cuya acción se desarrolla en Serbia o en Rusia. El primero de ellos combina varias capas históricas: el texto incluye historias históricas y documentales sobre el general Drazh Mikhailovich y el movimiento Chetnik Ravnogorsk , sobre el líder del primer levantamiento serbio Georgy Cherny , el fundador de la dinastía real Karageorgievich . El autor está “presente” tanto en el Moscú estalinista de la posguerra como en Afganistán , mientras permanece en la estrecha habitación del Hotel Unión de Belgrado en vísperas del colapso de la Unión Soviética . Según Eduard Volodin , "Unión" "puede considerarse tanto una crónica moderna sobre Serbia como el viaje de un héroe ruso a través de los tres mares, tradicional para la epopeya". El título de la segunda novela también es serbio: Polumir es un pequeño pueblo de Serbia, donde los héroes un poco borrachos sueñan con establecer la capital de toda la comunidad eslava [2] .
La aparición de ambas novelas en traducción serbia ( Belgrado - Derventa , 1997 ; Belgrado, 2005 ) provocó un gran número de respuestas en las publicaciones periódicas yugoslavas [44] [45] [46] [47] . Entonces, Milovan Danoilich habló sobre la forma inusual en el artículo "En el Kolo serbio". Según él, "aunque la novela de Loshchits cubre los acontecimientos y circunstancias de dos siglos, el tiempo real de la novela, escrito al estilo de una corriente de conciencia y en monólogos, dura desde la tarde hasta la mañana..." [48] .
La historia autobiográfica "Postwar Cinema" ( 2000 ) se convirtió en una especie de resultado de las reflexiones de Loshchits sobre los orígenes del carácter nacional, el significado de la historia rusa moderna. Captura los recuerdos de la infancia del autor, imágenes de la posguerra en Siberia, Ucrania, Moscú. En opinión de Eduard Volodin, esta es “una de las mejores historias ortodoxas de nuestra literatura de las últimas décadas <...> La entonación del libro -brillante, amable, alentadora- llena a los lectores de luz y bondad, que nuestros cínicos y la vida cotidiana amargada es tan tacaña con" [49] . La persuasión interna de la historia fue enfatizada por Victor Guminsky , quien señaló que la percepción del mundo de los niños es "una mirada profunda de un artista moderno, penetrando tiempos y distancias y capaz de discernir el vacío y la tragedia nacional detrás de los caparazones fantasmales del presente". , y detrás de la pátina de épocas pasadas, la plenitud del ser y la fe firme en el futuro" [3] .
"Semana Santa Roja" ( 2002 ) - una experiencia en el género de la peregrinación . La historia documental narra la reunión de Semana Santa en Jerusalén , donde el autor recogió testimonios de la vida de los primeros cristianos.
El libro de Loshchit "Cumpleaños de la Tierra" ( 1979 ) es una serie de ensayos líricos, ensayos históricos, historias sobre la historia nativa, toponimia, sobre la unidad de la tierra y las personas nacidas en ella. La colección fue bien recibida por los críticos Alexander Razumikhin [50] , V. Rybakov [51] , Yuri Seleznev [52] . Según Aleksey Lyubomudrov, en el libro Loshchits "actuó como un talentoso maestro de la palabra: vivo, rico, suave, tocando la profundidad del corazón humano, excitando el alma" [2] . En contraste con este punto de vista, Semyon Reznik afirmó que el “núcleo principal” del libro “es el canto y la idealización del patriarcalismo más denso”, y caracterizó al propio autor como “un escritor de bajo talento y extremadamente ignorante”. [53] .
Otros trabajos periodísticos del escritor son el libro "Escuchando la Tierra" ( 1988 ), el ensayo documental "Yo Testifico" ( 1995 ), el libro "Santos Eslavos" ( 2006 ). Yuri Loshchits habla regularmente sobre temas sociales y políticos agudos en las páginas de la revista New Book of Russia . Al describir sus creencias, el autor enfatizó: “... Nunca me propuse escribir algo deliberadamente “patriótico”, creyendo que el patriotismo no es una profesión, ni una posición, sino un estado interno, y si existe, entonces este ya se ve” [ 54] .
Loshchits es el autor de traducciones del serbio : extractos del libro de Dragisha Vasic "Memorias de Rusia", canciones épicas del " Ciclo de Kosovo ", poemas de Djura Jaksic , Desanka Maksimovic , Zoran Kostic [2] .
Autor de guiones para telefilmes sobre los santos Metodio y Cirilo: Prólogo de Tesalónica ( 1997 ) y Triunfo y muerte en Roma ( 2001 ), así como Elder Silouan of Athos ( 2001 ) [2] .
"Goncharov" se tradujo al búlgaro ( Sofía , 1983 ), "Dmitry Donskoy" al polaco ( Varsovia , 1987 ), al serbio ( Belgrado - Pristina , 2000 ) y al armenio, "Unión" al serbio (Belgrado - Derventa , 1997 ); Belgrado, 2005 ), "Half-World" - también al serbio (Belgrado, 2005 ). Los poemas del libro "La capital de los campos" fueron traducidos al serbio por Vladimir Jaglichich [2] .
del Gran Premio Literario de Rusia (2001-2011) | Laureados|
---|---|
2001 | |
2002 | |
2003 | |
2004 | |
2005 | |
2006 | |
2007 | |
2008 | |
2009 |
|
2010 | |
2011 |
|
2012 | |
2016 |
|
2017 | |
2018 |
del Premio Literario Patriarcal | Laureados|
---|---|
|