Masha | |
---|---|
Maschenka | |
Género | melodrama, adaptación cinematográfica |
Productor | Juan Goldschmidt |
Establecido | Masha |
Guionista _ |
John Mortimer basado en la novela de Vladimir Nabokov |
Operador | wolfgang troya |
Compositor | Nick Glovna |
Distribuidor | Película4 [d] |
Duración | 103 minutos |
País | Gran Bretaña |
Idioma | inglés |
Año | 1987 |
IMDb | identificación 0091491 |
Mashenka es una película de televisión británica de 1987 dirigida por John Goldschmidt. Adaptación cinematográfica de la primera novela de Vladimir Nabokov , Mashenka , escrita y publicada en 1926 mientras Nabokov vivía en Berlín, y que contiene una descripción autobiográfica de su primer amor.
En una pensión de Berlín , un joven emigrado ruso, Ganin, recuerda su juventud en la Rusia prerrevolucionaria, un verano en una finca cerca de San Petersburgo, cuando se enamoró por primera vez siendo adolescente. Ganin se entera de que su primer amor perdido hace mucho tiempo, Masha, ahora es la esposa de un vecino de una pensión bastante poco atractivo, Alferov, y que pronto visitará a su esposo. Los recuerdos lo sumergen en un estado de pensamiento y a Ganin se le ocurre un elaborado plan para reunirse con Mashenka, quien cree que todavía lo ama. Pero el ama? El héroe emprende un viaje por el camino de los recuerdos: ¿fue todo tan mágico como él recuerda, o es su memoria la que lo consuela con imágenes de los mejores días del pasado?
La película se rodó en locaciones de Berlín , así como en Finlandia, en Helsinki y Katajanokka .
La adaptación cinematográfica parecía demasiado estereotipada para los críticos. Friedrich Luft escribió: "Una novela decididamente elegíaca, pero siempre ingeniosa, trasladada torpemente a la pantalla".
Texto original (alemán)[ mostrarocultar] Die Verfilmung von John Goldschmidt (Deutschland 1987) erschien Kritikern als zu schablonenhaft. Friedrich Luft schrieb: "Eine sicher elegische , aber dann doch immer witzige und intelligente Vorlage wird eher kino - suppig und dann unbeholfen vertan". - Revista alemana " Der Spiegel ", 1989Según Dieter Zimmer , traductor y editor de la edición general alemana de los escritos de Vladimir Nabokov, la película "sigue bastante de cerca la novela de Nabokov", pero "para añadir un poco de acción, la película también inserta varios episodios que no están en el libro". - estos episodios se refieren a la juventud del héroe en Rusia y están tomados de la autobiografía de Nabokov " Memoria, habla "; En general, la crítica dio esta valoración de la película: [1]
Aunque no sin mérito y tratando de transmitir la novela exactamente, la película me pareció mucho más pálida y débil que el libro.
Texto original (inglés)[ mostrarocultar] Aunque no sin méritos y esforzándose por reproducir fielmente la novela, la película me pareció mucho más pálida y ligera que el libro.Premio de Dirección en el Festival de Televisión de Montecarlo .