faraón del antiguo egipto | |
Mentuhotep IV | |
---|---|
| |
Dinastía | XI dinastía |
Período histórico | Reino Medio |
Predecesor | Mentuhotep III |
Sucesor | Amenemhat yo |
Cronología |
|
Padre | Mentuhotep III |
Madre | yo [d] |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Nebtawira Mentuhotep IV - Faraón del Antiguo Egipto , que gobernó aproximadamente entre 1983 y 1976 a. e., el último de la dinastía XI .
Nebtawira Mentuhotep IV no se menciona en ninguna de las listas conocidas del faraón, pero solo se conoce por inscripciones y artefactos contemporáneos. Todas las listas terminan la Dinastía XI con el reinado de Sankhkar Mentuhotep III , sin embargo, el compilador del Papiro Real de Turín señaló que había una brecha en el documento original y que había un período de siete años entre el final del reinado de Mentuhotep III. y el comienzo del reinado de Amenemhat I. Es a esta época que los científicos modernos atribuyen el reinado de Nebtawir Mentuhotep IV. Se cree que este faraón era hijo de Sankhkar Mentuhotep III y nieto de Nebhepeter Mentuhotep II .
El nuevo rey celebró su primer jubileo el tercer día del segundo mes de la primera temporada del segundo año de su reinado, como lo informa la gran inscripción en Wadi Hammamat . Es decir, fue proclamado heredero del trono 28 años antes, ya que el jubileo egipcio se celebraba en el año 30 después de tal acontecimiento. A partir de esto, parece que podemos concluir que el viejo rey Nebhepetra , en medio de su reinado, no solo proclamó a su hijo, el futuro faraón Sankhkar , heredero del trono , sino que también después de unos años reconoció a su hijo Sankhkar, quien entonces era todavía muy joven, como el próximo sucesor. Así, gracias al orden de sucesión en el poder claramente establecido por su hijo, y luego por su nieto, evitó cualquier disputa dentro de la dinastía que pudiera surgir en el futuro.
En otra inscripción en Wadi Hammamat, el rey de Nebtawir es llamado "nacido de la madre del rey Imi". Se cree que ella es la primera esposa del rey anterior Sankhkar, quien murió antes de que su esposo tomara el trono y, por lo tanto, nunca se convirtió en una verdadera reina, o fue una de sus esposas menores, por lo tanto, no tenía derecho a ningún título más alto que " madre del rey". [una]
Como nombre del trono, el faraón adoptó el nombre Nebtawira , que significaba "El Dios Sol - Señor de Ambas Tierras", y como nombre coral y un nombre después de Nebti , simplemente fue llamado Nebtawi , "Señor de Ambas Tierras".
Nombres de Mentuhotep IV [2]tipo de nombre | Escritura jeroglífica | Transliteración - Vocal ruso - Traducción | |||||||||||||||||
" Nombre del Coro " (como Coro ) |
|
|
nb-tȝwj - neb-taui - "Señor de las Dos Tierras (es decir, en el Bajo y Alto Egipto )" | ||||||||||||||||
" Keep the Name " (como Maestro de la Doble Corona) |
|
|
nb-tȝwj - neb-taui - “Señor de las Dos Tierras disfrazado de Dos Maestras (es decir, las diosas Nekhbet y Wajit )” | ||||||||||||||||
" Nombre Dorado " (como Coro Dorado) |
|
|
nṯrw-nbw - necheru-sky - "Señor divino" | ||||||||||||||||
" Nombre del trono " (como rey del Alto y Bajo Egipto) |
|
|
nb-tȝwj-Rˁ - neb-taui-Ra - "Señor de las Dos Tierras Ra " | ||||||||||||||||
|
idéntico al anterior | ||||||||||||||||||
" Nombre personal " (como hijo de Ra ) |
|
|
Mnṯw-ḥtp(w) - Mentu-hotep - " Montu está pacificado" / "Montu es la esencia" |
Una interesante inscripción relacionada con el reinado de Nebtawir, pero sin mencionar la fecha, fue tallada en una roca en Wadi Hammamat por un tal Saankh, un anciano cuya carrera estuvo principalmente relacionada con el desierto. Dice: “El comandante de los destacamentos en las montañas [desierto], en Egipto, el comandante, el comandante [¿de los marineros?] ... en el río, Saankh. Él dice: “Yo era el jefe de los destacamentos de toda la tierra en este desierto, estaban equipados con odres para agua y cestas de pan, [jarras] de cerveza y toda verdura fresca del Sur. Hice los valles verdes y las colinas llenas de agua, establecí gente en todas partes, al sur hasta Cha-au, al norte hasta Menat-Khauf. Crucé al Mar Rojo, cacé personas, cacé animales. Me fui al desierto, aunque era un hombre de sesenta años y tenía setenta nietos, descendientes de una de mis mujeres. Obedientemente hice todas las cosas para el rey de Nebtawir.”
Además de esta inscripción, otras fuentes para la época de este breve reinado son las inscripciones también talladas en las rocas de Wadi Hammamat. Hablan de una gran expedición enviada aquí en el segundo año del reinado de Nebthauir para entregar dos bloques de brecha para el sarcófago del faraón y su tapa. Hay muchas pruebas de que los objetos funerarios de este rey estuvieron listos muy poco tiempo después de su ascensión al trono. El responsable de la expedición no era otro que el propio visir ( chati ) Amenemhat, quien ejercía un inmenso poder. Cabe señalar que enfatizó el hecho de que su maestro real fue educado desde la infancia como heredero al trono. Este comentario, y la celebración anticipada del jubileo, que era otra forma de expresar que había sido considerado heredero durante 30 años, sugiere que algún otro pretendiente estaba impugnando su derecho al trono. Parece que uno puede sospechar aquí la presencia de una seria disputa familiar, en la que el Gran Visir Amenemhat se puso del lado del gobernante legítimo, pero posiblemente débil o enfermo.
Antes de la primera de estas inscripciones, se representa al rey haciendo una ofrenda de vino al dios Koptos Min , el santo patrón del desierto. Comienza con las palabras: "El primer tiempo del jubileo, en el tercer día del segundo mes de la primera estación en el segundo año [del reinado]" . Luego se cuenta que casi en el momento en que los albañiles cortaron un bloque de brecha de la ladera de la montaña para hacer la tapa del sarcófago, ocurrió un hecho muy parecido a un milagro. He aquí lo que está escrito allí: “¡Este es un milagro que le sucedió a Su Majestad, porque los animales salvajes del desierto descendieron a él! Llegó una gacela, grande como un cachorro [es decir, preñada], que había huido [hacia el valle] en dirección a la gente que tenía delante. Sus ojos miraron hacia atrás [con miedo], aunque no [en realidad] se volvió hasta que llegó a la montaña sagrada y este mismo bloque de piedra para la cubierta del sarcófago. Todavía estaba en su lugar [en la ladera de la montaña]. En ella se detuvo y dio a luz a su cachorro, mientras el ejército del rey la miraba. Luego le cortaron el cuello delante de él y encendieron un fuego [es decir, realizaron un sacrificio allí]. Este bloque descendió [es decir, fue bajado de la montaña] a salvo. Y así [se interpretó], fue la Majestad de ese gran dios, el Señor del Desierto, quien entregó esta ofrenda de sacrificio a su hijo Nebtawir Mentuhotep, que vive para siempre, para que su corazón pudiera regocijarse [este signo], que vivirá en su trono para siempre, para siempre y que celebrará un millón de aniversarios . A continuación, los títulos del visir se enumeran en la inscripción: "El príncipe heredero, el gobernante de la ciudad, el visir, el señor de todos los nobles del departamento judicial, el cuidador de lo que da el cielo, la tierra dará nacimiento y el Nilo trae, el guardián de todo en toda la tierra, el visir Amenemhat” .
La siguiente inscripción contiene el informe oficial de la expedición y fue escrita doce días después. Dice: “Su Majestad ordenó que esta inscripción se colocara en lo alto para su padre Ming, Señor del Desierto, en esta sagrada colina primigenia, para que su espíritu estuviera satisfecho ” . Luego siguen los títulos reales: “El rey que está en el gran trono, el primero en ser inmortalizado en monumentos con tronos, el dios hermoso, el señor de la alegría, poderoso en el miedo, grande en el amor, heredero de Horus en sus dos tierras. , cuya divina Isis , Ming y Mut , la Gran Hechicera, elevaron para el dominio sobre ambas tierras a Hora, el rey del Alto y Bajo Egipto Nebtawira Mentuhotep, que vive como el sol para siempre. Él dice: “Mi Majestad envió al príncipe heredero, el gobernante de la ciudad, el visir, el jefe de obra, el favorito del rey Amenemhat, con un destacamento de 10.000 personas reunidas de los nomos del sur y del centro de Egipto, y con [ destacamentos?] del nomo Oksyrhynchus para traerme un gran bloque de una piedra buena y valiosa, que en esa montaña, cuyas excelentes propiedades Ming creó, para un sarcófago, un monumento eterno, y para monumentos en los templos de Medio (?) Egipto, porque [es justo y digno que] el rey de Ambas tierras envió [a su visir] a traerle el deseo de su corazón de los países desérticos de su padre Ming. Hizo esta inscripción y la dedicó a su padre Min de Koptos, el Señor del Desierto, el Señor de los nómadas, para que pudiera celebrar muchos aniversarios y vivir para siempre como el sol .
El mismo día, Amenemhat esculpió una inscripción sobre esta expedición en su propio nombre, que comienza con una lista de sus propios títulos : el que ocupa el primer lugar en el palacio de su amo, el comandante del departamento, el jefe de las seis cortes , que juzga a los pueblos y escucha sus hechos, aquellos ante quienes los grandes se inclinan, y ante quienes toda la tierra se extiende sobre sus vientres, aquellos cuyas posiciones son exaltadas por su amo, su favorito como el guardián de la frontera de el Sur, llevando a millones de personas a él para cumplir el deseo de su corazón por sus monumentos que permanecerán en la tierra, el Gran Rey del Alto Egipto, el Gran Rey del Bajo Egipto, el mayordomo del palacio, el gobernante de todo el Sur, quién se informa, qué se hace y qué queda por hacer, dirigiendo a los funcionarios del señor de las Dos Tierras, con un corazón diligente en [ejecutar] las tareas reales manda, el comandante de los que mandan, el gobernante de los gobernantes, el visir del rey en su presencia, Amenemhat. Él dice: “Mi señor el rey me envió, como envían a un hombre en quien hay cualidades divinas, para erigir un monumento a él en esta tierra. Él me eligió delante de [todos los que están en] su ciudad, yo me presenté delante de [toda] su corte. Su Majestad mandó que un destacamento de gente reunida de todo el país fuera conmigo a esta montaña sagrada: mineros, artesanos, canteros, artesanos, artistas, canteros, joyeros, tesoreros del faraón de cada departamento de la Casa Blanca. y de cada oficina del palacio real, unidos bajo mi [comienzo]. Hice del desierto un río y del valle superior un arroyo. Le compré un sarcófago, un monumento eterno, un monumento eterno. Nunca su imagen ha descendido de este desierto desde la época de los dioses. Mis guerreros regresaron sin pérdidas: ni una sola persona murió, ni un solo soldado se perdió, ni un solo burro murió, ni un solo trabajador resultó herido. Esto sucedió como muestra del cariño que Ming mostró a la Majestad de mi amo, pues lo ama tanto que su espíritu podría continuar en el gran trono en el reino de las Dos Tierras de Hor. Soy su sirviente favorito que hace todas las cosas que alaba todos los días .
Nunca antes en la historia egipcia un funcionario se había atrevido a hablar de su importancia en los términos exagerados utilizados por Amenemhat. Parece que uno puede entender de inmediato que él no solo era, de hecho, el gobernante de Egipto en ese momento, sino también que su señor supremo era un "lugar vacío", incapaz de controlar las crecientes ambiciones de su visir. El hecho de que Amenemhat fuera el príncipe hereditario y guardián de la frontera del Sur, es decir, ocupaba un puesto para el que normalmente se designaba a uno de los gobernantes hereditarios de los nomos del Alto Egipto, sugiere que nació en una familia local de este tipo. familia principesca. Quizás era pariente del faraón, o era descendiente de esa rama lateral de la familia real.
Ocho días después, es decir, el día 23 del mismo mes, se produjo un segundo "milagro". “¡El trabajo [solo] se había iniciado en esa montaña sobre la tapa del sarcófago [es decir, el procesamiento de la piedra acababa de comenzar] cuando el milagro sucedió nuevamente! Empezó a llover, y apareció la forma de este dios [como una deidad de la lluvia], su naturaleza se mostró a la gente. El desierto se convirtió en un lago, el agua subió hasta el borde del bloque de piedra [donde el bloque yacía al pie de la montaña de donde fue extraído]. Entonces [cuando el agua se hubo ido], se encontró un pozo viejo en el centro del valle, de 10 por 10 codos de cada lado, lleno de agua fresca hasta el borde. Se ha limpiado, porque se ha mantenido limpio de gacelas y escondido de los nómadas [bajo la arena, que ahora ha sido arrastrada por la lluvia]. Los guerreros de antaño y los reyes que vivieron antes fueron y regresaron a su lado, aunque ni un solo ojo lo vio, la mirada de un hombre no cayó sobre él, ¡pero ahora apareció para Su Majestad! Cuando los que estaban en Egipto se enteraron de esto, el pueblo que estaba en Egipto en el Sur y en el Norte, inclinaron sus cabezas a tierra, alabaron la buena fortuna de Su Majestad para siempre .
La última inscripción, redactada el día 28, estaba dedicada al final de la obra. “La tapa del sarcófago fue bajada [al Nilo], había un bloque de 4 codos por 8 codos por 2 codos, cuando dejó la obra [es decir, después de labrar]. Se mataron toros [para el sacrificio], se mataron cabras, se arrojó incienso al fuego y un destacamento de 3.000 marineros de los nomos del Delta descendió a salvo a Egipto con él . [3]
Ya no se encuentran menciones de Nebtawir Mentuhotep IV, como otros monumentos de su reinado, a excepción de algunos escarabajos. Aparentemente, pronto murió o fue derrocado, después de lo cual el fundador de la dinastía XII , el faraón Amenemhat I , llegó al poder . Muchos investigadores identifican directamente a este faraón con el visir de Mentuhotep IV Amenemhat, quien eliminó a su señor y tomó el poder. Es posible que Mentuhotep IV, que aparentemente no tuvo hijos, pudiera elegir a Amenemhat como su sucesor. Esto explicaría la aparición de los dos nombres reales de Mentuhotep IV y Amenemhet I uno al lado del otro en el cuenco de pizarra.
XI dinastía | ||
Predecesor: Mentuhotep III |
faraón de Egipto c. 1983 - 1976 aC mi. (gobernó durante aproximadamente 7 años) |
Sucesor: Amenemhat I |
Ikú | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iniotef el Viejo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mentuhotep I | neferu yo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iniotef I | Iniotef II | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iniotef III | yo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tiempo | Mentuhotep II | Neferu II | Ashauet | Henchenet | Cahuit | Kemsite | sadeh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mentuhotep III | (?) por ellos | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mentuhotep IV | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
diccionarios y enciclopedias |
---|