NUESTRA CRIMEA | |
---|---|
Género | Antología de poesía sobre Crimea |
Idioma original | ruso |
Editor | Editorial KRiK (EE. UU.) / Editorial KRIK (EE. UU.) |
Paginas | 288 |
Transportador | papel, versión en línea www.nkpoetry.com |
ISBN | 978-0692354568 |
NASHKRYM es una antología de textos poéticos modernos sobre Crimea en ruso, publicada en 2014 por la editorial "KriK" (EE. UU.) e incluye obras de 120 autores de Rusia, Ucrania, Crimea, Alemania, Francia, Italia, Letonia, Israel, Irlanda , Australia y Estados Unidos.
El nombre del proyecto NASHKRYM es “ una inversión obvia del principal eslogan político ruso del año pasado, que sin ambigüedades coloca al proyecto en abierta oposición a la ideología dominante en Rusia ”, escribe la BBC [1] .
Los redactores del proyecto fueron los conocidos escritores Igor Sid (Rusia), Gennady Katsov (EE. UU.).
En su opinión, “ Esta antología es una especie de manifiesto poético de pacificación, un intento de devolver a Crimea del espacio de la discordia al espacio de la literatura y el diálogo intelectual, de la geopolítica a la geopoética ” .
La antología contiene textos poéticos de poetas ilustres, muchos de los cuales son figuras significativas del proceso literario actual.
La presentación oficial del proyecto NASKRYM y la antología impresa del mismo nombre tuvo lugar el 31 de enero de 2015 en Nueva York. El evento con la participación de poetas y músicos reunió a sala llena en la Biblioteca Pública Central de Brooklyn , uno de los recintos literarios más prestigiosos de Nueva York. [2] . En abril y mayo de 2015 se realizaron dos presentaciones del proyecto en Moscú. El primero de ellos se llevó a cabo el 16 de abril como parte de la celebración del Día Mundial de la Poesía de la UNESCO en el Centro Ruso PEN [3] , el segundo - el 21 de mayo en el Museo de Literatura de la Edad de Plata de Moscú, también conocido como el Casa de V.Ya. Bryúsov" [4]
La idea de crear una colección de poesía pacificadora nació en la primavera de 2014, después de que Rusia anunciara la anexión de Crimea y este tema se convirtiera en la manzana de la discordia. Entonces los creadores del proyecto decidieron crear algo unificador.
Esto es lo que dijo Igor Sid, uno de los compiladores de la antología, en una entrevista en Radio Liberty:
— Nuestra colección no es sólo una contribución al tesoro de textos geopoéticos (relacionados con territorios y paisajes) modernos. Es muy importante que esto también sea una contribución al futuro diálogo público sobre Crimea, una de las pocas acciones constructivas que conozco en esta dirección.
Creo que Gennady Katsov y yo, como nativos de Crimea, nos vimos obligados a hacer un esfuerzo para crear ese campo de diálogo. Como resultado de la decisión ilegítima, en términos de derecho internacional, de retirar Crimea de Ucrania, nuestra pequeña patria y nuestros compatriotas se encontraron en un punto muerto. Ahora los habitantes de Crimea han perdido sus derechos, se han convertido en rehenes de esta situación por un período de tiempo desconocido. Es difícil decir de antemano cuál será la salida del conflicto, pero la solución debe ser pacífica y de compromiso, de modo que, en la medida de lo posible, se satisfagan los intereses de todas las partes del conflicto. [5]
Incluso antes del lanzamiento de la versión impresa de la antología, se encendieron serias pasiones a su alrededor debido al pretencioso nombre: NASHKRYM. El tema ha generado polémica en las redes sociales. Algunos acusaron a los creadores del proyecto de apoyar la política del liderazgo ruso moderno, señalando la consonancia del nombre con el eslogan popular ruso " KRYMNASH ". Otros, por el contrario, reprochaban la oposición a la antítesis de la misma consigna. Todavía otros declararon categóricamente que en las realidades de hoy no está permitido tomar una posición de mantenimiento de la paz en relación con los eventos de Crimea.
Así, por ejemplo, German Lukomnikov [6] , Boris Khersonsky y varios otros poetas menos conocidos retiraron sus textos por el nombre de la antología .
Sin embargo, los iniciadores del proyecto defendieron con firmeza tanto su nombre como su punto de vista.
“ Hoy, en la vida real, se derrama tanta sangre que todavía no es suficiente para que fluya bajo la cubierta de una colección de poesía. Y esta es la posición de los autores de la antología, que están representados por poemas sobre Crimea. Y solo con poemas sobre Crimea ”, dicen en el manifiesto del proyecto NASKRYM. [7]
“De hecho, la colección contiene autores con posiciones diferentes, a veces diametralmente opuestas, sobre el tema de Crimea. Lo que declaran abiertamente. Sin embargo, el desacuerdo entre ellos sobre este tema no les impidió participar en un proyecto poético común. Esto confirma una vez más que la cultura, en particular la poesía, es un factor unificador”, señala el portal literario Red Literatura . [ocho]
|
|
|
|
Radio Liberty dedicó una mesa redonda al lanzamiento de la antología, durante la cual la poeta, culturóloga y crítica literaria Danila Davydov , en particular, dijo:
“Era obvio que los poetas debían tomar alguna medida en relación a las estupideces políticas que están pasando en este mundo. Es una lástima que algunos de los representantes de la comunidad poética tomen algunas de las posiciones políticas, ya sean ucranianas o rusas, como la verdad última (a pesar de que yo mismo estoy generalmente del lado de Ucrania). Los poetas que escriben en ruso están, en cierto sentido, moralmente obligados a responder a esto explicando que Crimea siempre ha sido un territorio de libertad, un territorio de amor, siempre ha sido un lugar que no depende de nada”. [5]
En el mismo lugar, el becario de la Fundación Joseph Brodsky (2009) y ganador del Premio de la Cuenta de Moscú (2013) Nikolai Zvyagintsev señaló:
“Aquí se reúne gente muy diferente, diferente en poética, en actitud, incluso en edad: la brecha entre el autor más viejo y el más joven es de 60 años, probablemente, si no más. Es genial que la gente se uniera en nombre de una idea y regalara sus poemas. [5]
.
Esto es lo que el escritor y crítico literario, profesor de literatura en Boston College Maxim D. Schraer escribe sobre el proyecto :
“La antología NASHKRYM es una península poética, un espacio de cultura, una morada de musas. El lema de la antología es: "De la geopolítica a la geopoética". En qué medida es posible este tipo de inmersión profunda en el aura de un lugar, y en qué medida es posible escapar de la historia y la política, juzgue usted mismo. [9]
El famoso poeta y sacerdote ortodoxo Sergey Kruglov , quien fue uno de los primeros en describir el proyecto en su blog LiveJournal, escribió lo siguiente:
“Los poetas del nuevo proyecto se han reunido para cantar sobre su Crimea, esa Crimea, que también está viva en este mapa, y esto es maravilloso. Y estos poetas actuaron no solo maravillosa y bellamente, sino también correctamente, en el sentido práctico urgente y tópico ... " [10]
Según el historiador A. B. Ruchkin, “el patetismo de construcción de paz de la colección quedó enterrado en el curso de la discusión subsiguiente”, ya que los participantes en la discusión tomaron posiciones irreconciliables [11] .