Asedio de Corinto (Byron)

Asedio de Corinto
inglés  El asedio de Corinto

Primera edición de El sitio de Corinto
Género Poesía épica romántica
Autor Jorge Byron
Idioma original inglés
fecha de escritura 1816
Fecha de la primera publicación 1816 Juan Murray

El sitio de Corinto  es un  poema trágico de Lord George Byron . El protagonista del poema de los Alpes es un joven veneciano que está enamorado de la hija del gobernador Francesca Minotti y le pide la mano, pero el anciano padre no accede.

Historial de creación

El poema fue publicado en 1816 por John Murray en Londres junto con el poema "Parisina". Se inspiró en la masacre otomana de la guarnición veneciana que sostenía Acrocorinth en 1715, durante la conquista otomana de Morea durante la era de la otomano-veneciana. guerras [1] .

Trama

Una parte importante del poema describe el asalto a la fortaleza, todo tipo de formas de obligar a la recalcitrante Corinto a rendirse.

Byron narra la última y desesperada defensa de los venecianos el día que el ejército otomano irrumpió en Acrocorinto : revelando las escenas finales del conflicto a través de los ojos de Alpa (un renegado veneciano que luchó por los otomanos ) y Francesca (la bella hija del gobernador ) de la guarnición veneciana: Minotti) [1] .

Alp, quien amaba profundamente y pidió la mano de Francesca en matrimonio, fue previamente rechazada por su padre Minotti, luego huyó del Imperio veneciano luego de ser falsamente condenada por acusadores anónimos a través de la infame "Boca de León" en el Palacio Ducal. Al ingresar al ejército bajo la bandera turca, renuncia tanto a su patria como a su religión, así como a su antiguo nombre de Lanciotto, pero la noche anterior a la última ofensiva, la propia Francesca lo desafió a arrepentirse de su apostasía, perdonar a sus acusadores y salvar a la guarnición veneciana de una masacre inminente [1] .

El dilema moral resultante de Alp, a saber: perdonar a quienes lo acusaron injustamente y salvar la vida de sus enemigos; o continuar vengándose de Venecia, usando todas las fuerzas turcas bajo su mando: este es el clímax del drama que se desarrolla, cuando la batalla entre los otomanos y los venecianos llega a su fin [1] .

El villano Alp no se olvidó
de la gloria de estos maravillosos días.

Vagando en el silencio de la noche,
Recordaba en sus pensamientos el pasado,
De aquellos héroes de la antigüedad,
Cuya sangre se derramó por el honor de la patria.

Y por este pensamiento se avergonzó,
Se dio cuenta de lo lamentable que es,
El traidor, que desenvainó su espada
Contra la patria en el ruido de la batalla,

Fluyó por el campo de las traiciones
Sobre el ataque sacrílego de las murallas.
Oh, ¿fueron los
Líderes a la batalla con el enemigo, cuyas cenizas yacen?

Llevaron a la falange a la batalla
En defensa de la patria del santo;
Murieron, pero
su eterna destreza es un rumor vivo.

Traducciones al ruso

Notas

  1. ↑ 1 2 3 4 Byron George Gordon. Asedio de Corinto . az.lib.ru. _ Consultado el 4 de noviembre de 2020. Archivado desde el original el 8 de julio de 2020.
  2. Zhatkin Dmitry Nikolaevich, Milotayeva Olga Sergeevna. El poema "El sitio de Corinto" de J.-g. Byron en traducción rusa de D. E. Mina  // Noticias de instituciones de educación superior. región del Volga. ciencias humanitarias. - 2012. - Edición. 1 . — ISSN 2072-3024 . Archivado el 25 de marzo de 2020.
  3. Tema antiguo en "Eastern Poem" de Byron en The Siege of Corinth . www.school-essays.info . Consultado el 4 de noviembre de 2020. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2019.

Literatura

Enlaces