isla pinguino | |
---|---|
fr. L'Île des Pinouins | |
| |
Género | novela |
Autor | anatole francia |
Idioma original | Francés |
fecha de escritura | 1908 |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
" Penguin Island " [1] [2] ( en francés L'Île des Pingouins ) es una novela satírica [3] [4] fantástica [5] ( histórica [6] ) del escritor francés Anatole France , publicada por primera vez en 1908 [ 7] .
Esta obra más pesimista de Frans, traducida a muchos idiomas del mundo, es una de las más famosas entre sus obras [5] .
La composición de la novela es circular, estructuralmente la obra se divide en ocho libros, que a su vez se dividen en capítulos o párrafos . La trama y la composición de la obra se organizan de acuerdo con el concepto de "espiral comprimida", que describe cinco niveles interrelacionados de desarrollo del individuo y la sociedad . Las vueltas de la espiral en Francia son los períodos del desarrollo histórico de Francia : la Edad Antigua, la Edad Media y el Renacimiento, la Edad Moderna, la Edad Moderna. Sin embargo, en la novela, el escritor no da detalles históricos, no expone eventos históricos en secuencia. En la obra, la espiral trama-compositiva se presenta de forma comprimida, pues es repensada y agudizada con la ayuda de la sátira y la alegoría .
Composición externa de la novela:
Prefacio _
Libro 1. Origen (8 capítulos).
Libro 2. La antigüedad (13 capítulos).
Libro 3. Edad Media y Renacimiento (7 capítulos).
Libro 4. tiempo nuevo Trinco (3 capítulos).
Libro 5. tiempo nuevo Châtillon (7 capítulos).
Libro 6. tiempo nuevo El caso de las ochenta mil cabezas de heno (11 capítulos).
Libro 7. La última hora . Sra. Seres (9 [8] capítulos).
Libro 8. futuro _ Historia sin fin (4 párrafos).
En el prefacio de la novela, el escritor introduce la figura de un tal Jacques el Filósofo, autor de un relato cómico sobre las hazañas de la humanidad. Los investigadores llaman a este héroe el "segundo" yo "" de Frans. Los temas principales de Penguin Island ya están definidos en el prefacio.
El primer libro ("Origen") cuenta cómo el monje justo Mael , que cruzó los mares en un canal de piedra para convertir a los paganos al cristianismo , fue llevado por un mar inquieto a una isla en el Océano Ártico . Los pingüinos gigantes que viven en esta isla fueron erróneamente confundidos con personas por un monje y bautizados por él.
Después de eso, se convoca una reunión en el paraíso ( Dios , científicos y teólogos , Santa Catalina , etc.), que decide que es necesario reconocer como válido el sacramento del bautismo y convertir a los pingüinos en personas. Después, a petición del arcángel Rafael Mael, el hechizo "¡Conviértanse en personas!" convierte a los pingüinos en humanos con características fisiológicas.
Al final del primer libro, Mael, afligido por la idea de que sin él perecerá la fe de los pingüinos, planea trasladar la isla a las costas de Armórica , lo cual sucede.
En el segundo libro ("Tiempos antiguos"), Mael intenta convertir a los antiguos pingüinos en cristianos fieles.
Después de algún tiempo, aparece una jerarquía en la sociedad de los pingüinos ; las mentiras y la violencia gobiernan al pueblo pingüino.
La Edad Media y el Renacimiento se tratan en el tercer libro .
Los siguientes cuatro libros están dedicados a la Nueva Era.
El cuarto libro ("Nuevo tiempo. Trinco") muestra una revolución , que es similar a la Gran Francesa . Este libro también contiene algunos elementos de la trama que recuerdan los acontecimientos históricos que tuvieron lugar en Francia a finales del siglo XVIII y principios del XIX.
En el centro de la trama del quinto libro ("Nuevo tiempo. Châtillon") se encuentra una conspiración del clero y la nobleza para derrocar a la república y restaurar los derechos políticos del gobierno prerrevolucionario. La conspiración es derrotada.
El sexto libro ("Tiempo nuevo. El caso de ochenta mil heno") narra el caso del oficial judío Piro. Aquí se satiriza el " Asunto Dreyfus " .
“Cuanto más lo pienso, más me convenzo de que Pyro fue quien robó esos ochenta mil fardos de heno. ¡Y típico de él! “Los secuestró para venderlos a bajo precio a los delfines, nuestros enemigos jurados”. ¡Vil traición!
"No hay duda de eso", dijo la Pantera. Solo queda encontrar pruebas.
El séptimo libro (Tiempos recientes, Sra. Seres) describe las complejidades que surgen cuando un primer ministro entabla una relación con la esposa del jefe de correos. Como resultado, la intriga contribuye en gran medida al desencadenamiento de una guerra mundial sin sentido .
El octavo libro (El futuro. Una historia sin fin) describe el mundo moderno y su rápido movimiento desenfrenado, un mundo donde "se ha perdido el gusto por las formas bellas y los aseos elegantes". “Comenzaron a preferir los saltos mortales de los payasos y la música de los negros, y solo los diamantes en el cuello de los figurantes y las barras de oro llevadas solemnemente por el escenario provocaban verdadera admiración en el público teatral”. Una sociedad que sigue avanzando tecnológicamente pero se queda atrás culturalmente está dominada por una clase de plutócratas cuyo único propósito es acumular riqueza.
Este régimen, "construido sobre la vanidad y la codicia", provoca un levantamiento de terroristas que logran causar daños inimaginables. Como resultado, no solo desaparece toda la civilización, sino también su memoria.
La historia comienza con un nuevo ciclo que seguirá el mismo camino.
Frans escribe esta novela en la tradición establecida por los satíricos François Rabelais y Jonathan Swift . En el último capítulo de la obra, el autor anticipa la distopía del siglo XX y se convierte así en el "pionero" de la ciencia ficción .
Se nota que Frans, por efecto cómico, dio nombres a sus personajes basados en los nombres de los pingüinos en diferentes idiomas. Entonces, el nombre del duque de Gretok ( Greauk ) está en consonancia con el inglés Great Auk - "Big Penguin", y el nombre de la capital del país de los pingüinos - Alca ( Alca ) - está asociado con el nombre del pingüino. en español. El humor marcó los nombres de personajes episódicos: Obnubil (lat. obnubilis ) - “rodeado de nubes, envuelto en niebla”; Kokiy ( coquille francés ) - “cáscara, concha”; Talpa (lat. talpa ) - "topo"; Colomban (del lat. columba ) - "paloma, paloma", etc.