La hierba es intoxicante

La hierba es intoxicante
Ilustración botánica del libro de O. V. Thome Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz , 1885 (A)
clasificación cientifica
Reino: Plantas
Departamento: angiospermas
Clase: monocotiledóneas
Ordenar: Cereales
Familia: Cereales
Género: Paja
Vista: La hierba es intoxicante
Nombre latino
Lolium temulentum L.

La paja es intoxicante , o la paja es intoxicante , o el rompecabezas ( lat.  Lólium temuléntum ) es una planta herbácea con flores , una especie del género Chaff ( Lolium ) de la familia Grass ( Poaceae ) . Esta especie es la misma paja que se menciona en la Biblia . Anteriormente, esta planta era una maleza nociva en cultivos de centeno , trigo y otros cultivos . El hongo Stromatinia temulenta está constantemente presente en los granos de la paja intoxicante , que produce el alcaloide temulina  , sustancia que puede causar intoxicaciones graves en humanos ( mareos , somnolencia, pérdida del conocimiento, convulsiones ) y algunos animales domésticos (excepto cerdos, patos y pollos). Actualmente, esta especie prácticamente no se encuentra en los cultivos de cereales .

La paja embriagadora suele crecer en la zona de producción de trigo y se considera mala hierba. Debido a la similitud entre las dos plantas, la paja se llama "trigo falso" en algunas regiones [1] . Sin embargo, el trigo es marrón cuando está maduro, mientras que la paja es mucho más oscura, incluso negra [2] .

Significado y aplicación

Hay informes de envenenamiento por cascarilla de caballos tanto en pastos como cuando se alimentan con desechos de granos de avena, cebada con una mezcla de sus semillas y heno . También ha habido casos de envenenamiento de ganado [3] .

En la cultura

La cizaña intoxicante se menciona en la Biblia en la parábola de la buena semilla y la cizaña .

Ocurre en el drama de A. N. Ostrovsky "Tormenta". El peregrino Feklusha habla sobre la "cizaña" que supuestamente el diablo vierte desde el techo, lo que justifica el doloroso estado de la gente del pueblo.

Y aquí hay otra cosa, madre Marfa Ignatievna, tuve una visión en Moscú. Estoy caminando temprano en la mañana, todavía está amaneciendo, y veo, en una casa alta, alta, en el techo, alguien está de pie, su rostro es negro. Ya sabes quién. Y lo hace con las manos, como si echara algo, pero no echa nada. Entonces supuse que era él quien zarandeaba la cizaña, y de día, en su vanidad, invisiblemente la recogería. Por eso corren así, por eso sus mujeres son todas tan delgadas, no pueden ejercitar sus cuerpos de ninguna manera, pero es como si hubieran perdido algo o estuvieran buscando algo: hay tristeza en sus rostros, incluso una pena.

Notas

  1. Craig S. Keener . El Evangelio de Mateo: un comentario socio-retórico. — Wm. B. Eerdmans Publishing, 2009. - Pág. 387.
  2. Heinrich W. Guggenheimer . El Talmud de Jerusalén. — vol. 1, Parte 3. - Walter de Gruyter, 2000. - P. 5.
  3. Dúdar, 1971 , pág. catorce.

Literatura

Enlaces