lenguaje de aves | |
---|---|
De la portada del libro. Arroz. I. Bilibina | |
Género | cuento de hadas popular |
Idioma original | ruso |
Fecha de la primera publicación | 1860 y 1980 |
![]() | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
"La pluma de Finist está libre de un halcón" : la trama de los cuentos populares rusos sobre un joven que puede convertirse en una pluma o un halcón , y sobre una niña que se enamoró de él. En la colección Folk Russian Tales , Afanasiev se encuentra en dos versiones con los números 234 y 235; en la segunda parte de la colección "The Old Horn in a New Way" de 1794-1795 - No. 19, en la colección de I. A. Khudyakov "Great Russian Tales" de 1860 - No. 5. En total, 20 versiones rusas de el cuento de hadas son conocidos [1] . Según el sistema de clasificación de cuentos de hadas de Aarne-Thompson , tiene el número 432 "Finist the Clear Falcon": el príncipe disfrazado de halcón vuela hacia la niña; hermanas envidiosas (madrastra) alinean la ventana con cuchillos (clavos); el halcón se hiere y se va volando; la muchacha va a buscarlo y lo encuentra convertido en un buen muchacho.
La película soviética " Finist - the Clear Falcon " (1975), a pesar del nombre similar, tiene su propia trama, que difiere de un cuento de hadas.
El padre tuvo tres hijas, dos veces fue a la ciudad de compras y trajo regalos a sus hijas por encargo, pero solo su hija menor no quiere nada, apenas recibe la pluma de halcón claro de Finista. Finalmente, por tercera vez, estando en la avanzada de la ciudad, el padre del anciano se encontró con una caja en la que se encontraba la anhelada pluma. Pagué mil rublos por una caja y se la di a mi hija. Todas las noches, la hija menor se encerraba en su habitación, abría una caja con una pluma, una pluma volaba, golpeaba el suelo y se convertía en un apuesto joven príncipe que tenía dulces conversaciones con ella hasta tarde. Sus hermanas mayores escucharon una voz masculina y la revisaron ellas mismas, y se quejaron con su padre, pero simplemente no pudieron atrapar a su hermana menor con un novio, ya que siempre se convertía en una pluma frente a los extraños. Durante el día, el príncipe disfrazado de halcón voló por la ventana, y al final de la tarde regresó de la misma manera. En la tercera noche, las hermanas instalaron una escalera y tropezaron con la ventana con cuchillos afilados y agujas. Un halcón entró volando, pero no pudo volar por la ventana, se lastimó con los cuchillos y exclamó: “¡Adiós, hermosa niña! Si decides buscarme, entonces busca tierras lejanas en un reino lejano. Primero pisotearás tres pares de zapatos de hierro, romperás tres bastones de hierro, roerás tres malvaviscos de piedra antes de encontrarme, buen amigo.
Fue a buscar a su amado, y en el camino se encontró a su vez con tres chozas, en cada una de las cuales vivía una anciana, quien le regaló tres artículos maravillosos: un huso , un plato y un aro . Y Finist, mientras tanto, ya se ha casado con una prosvirna. Al enterarse de eso, la niña consiguió un trabajo como ama de llaves en una malva y comenzó a intercambiar un objeto maravilloso con ella en una noche con su esposo. Pero la malva le dio a Finist una pastilla para dormir, de modo que durante esas tres noches durmió profundamente. Pero en la última, tercera noche, una lágrima de una niña cayó accidentalmente sobre la mejilla del finista dormido, lo que hizo que se despertara, reconociera a su ex amante y huyera con ella a su tierra natal. Regresó con una pluma a la casa de su padre y se curó como antes. En Semana Santa, todos se reúnen en la iglesia, pero la hija menor no va. Cuando todos se fueron, la pluma se convirtió en un príncipe, según su silbato, aparecieron trajes y un carruaje, en el que condujeron de incógnito a la iglesia durante dos días, hasta que su padre los localizó. Aquí tenían que tocar una boda [2] .
En la segunda versión del cuento sobre Finist Yasna Sokol, la hija menor le pide a su padre que no traiga una pluma, sino una flor escarlata. El padre recibe una flor escarlata del anciano con la condición de que la hija menor se case con el hijo del anciano, Finista Yasna Sokol. La flor tiene una propiedad maravillosa: si la pones en agua, Finist vuela en forma de halcón, golpea el suelo y se convierte en un hombre. Finist le da a su amada su pluma, con un movimiento del cual aparecen varios atuendos, sirvientes y un carruaje. Ahora todos los domingos la hija menor no iba a la iglesia, sino que se quedaba en casa, llegando luego de incógnita en forma de rica dama, gracias a la magia de una pluma. Pero un día, tras el regreso de sus seres queridos, se olvida de quitarse un alfiler de diamantes del pelo, lo que provoca las sospechas de sus hermanas.
Luego, la trama repite la narración del primer cuento de hadas, con ligeras diferencias: en lugar de ancianas, la hija menor se encuentra en el camino con tres abuelas erizos en cabañas sobre patas de pollo, tres regalos maravillosos son un martillo , un plato y un caballo que come carbones encendidos, y en lugar de somníferos, la mujer de Finista dirige ese sueño con un alfiler mágico que él le clava en el pelo. Y la causa del despertar no es una lágrima, sino un alfiler encontrado y quitado. El final también es diferente. Finist organiza un juicio público sobre su esposa bajo la siguiente redacción: "¿Cómo decides con qué esposa pasaré mi vida, con esta que me vendió o con esta que me rescató?" El pueblo sentenció a la mujer que vendió a su marido a ser colgada en la puerta y fusilada. La cual fue realizada por Finist [3] .
Las notas a la edición de los cuentos de Afanasyev [4] dicen: “... la trama se tiene en cuenta en varias versiones europeas, así como en entradas realizadas en América, África, Asia (India) y Turquía. Hay variantes rusas 20. La historia de la trama está relacionada con la poesía caballeresca de la Edad Media, en particular, con el trabajo de Marie de France "Lais" (siglo XII) y la historia poética de Hartmann von der Aue " Poor Heinrich (finales del siglo XIII). En el siglo 17 un relato de este tipo fue elaborado por el escritor italiano Basile (" Pentameron ", II, No. 2). El primer cuento procesado literario ruso sobre Finist, el halcón claro, se publicó en 1795 (Pogudka .., II, No. 11, págs. 3-14). Información sobre cuentos de hadas como este y otros cuentos de hadas sobre un cónyuge maravilloso: AT 425, 428, 430, 440. [5] . La presencia en las versiones rusas de esta historia arcaica sobre un matrimonio secreto de diferentes etapas de motivos le da a K. E. Korepova razones para concluir que el cuento, que probablemente tiene una fuente de libro occidental, también refleja la tradición oral rusa, tiene sus raíces en parte en la etnografía eslava. suelo. (…) El AT tiene en cuenta una serie de variantes del tipo 425 C registradas en Europa y América (de europeos americanos y negros en francés, inglés y español) y solo un texto registrado en Asia (en India). Versiones rusas - 19, ucranianas - 5, bielorrusas - 2. Dichos cuentos también se encuentran en el material de habla turca [6] y ugrofinesa [7] , no tomados en cuenta por AT. La formación de este tipo especial de trama sobre una esposa maravillosa, a la que pertenece el cuento "La flor escarlata ", escuchada por S. T. Aksakov del ama de llaves Pelageya (1858), está asociada con el tipo principal 425 A - " Cupido y psique ". . La versión literaria más antigua se encuentra en los Cuentos milesios de Aristides de Mileto (siglo I o II a. C.), su historia sobre Cupido y Psique se volvió a contar en el siglo II. norte. mi. Apuleyo en el libro. 4-6 " Culo de oro ". La trama fue luego procesada por escritores italianos, franceses y rusos de los siglos XVII-XVIII: Basile, "Pentameron" (II, No. 9); La Fontaine . "Amor de Psique y Cupido" ("Les amours de Cupidon", 1669); Barbeau de Villeneuve " La Bella y la Bestia " (Villeneuves M. "La Belle et la Bete", 1740); IF Bogdanovich " Darling " (1778, edición completa 1783). Parcialmente cercana a la trama de Cupido y Psique es una de las historias de la colección sánscrita india Kathasaritsagara (Somadeva): ver Benfey, S. 254. En este texto, se viola la secuencia lógica habitual del desarrollo de la acción: el más joven hija de un mercader incluso antes le llevó una flor escarlata, se reunió con Finist en la iglesia, habló con él y quedó convencida de su amor por ella…”.
Vladimir Propp ("Las raíces históricas del cuento mágico") escribe sobre "Finist" y otros, como él dice, "cuentos de hadas femeninos": otro mundo. Posteriormente se convirtieron en hierro, simbolizando la longitud del viaje. Señala que el cuento es uno de aquellos cuyo héroe se casó dos veces, voluntaria e involuntariamente: "El primer matrimonio, además, un matrimonio libre, no tiene lugar en el bosque, no en otro reino, sino en casa, después de lo cual el el amante en forma de animal se va a otro reino y allí ya se va a casar (o casar) con otro, cuando una muchacha lo encuentra y, habiendo comprado tres noches a su rival, reconquista a su marido. El motivo de las noches compradas es sin duda también histórico, pero no hay datos en los materiales sobre las casas de los hombres con ayuda de los cuales se pueda explicar exactamente este motivo. Solo se puede suponer que aquí tenemos una conexión prohibida entre una niña y un pajarito, es decir, con una máscara, con un joven que ya estaba fuera de su casa en el “otro” reino, donde su novia lo persigue. La pluma que Finist regala a la novia es un “objeto mágico” afín al “ ayudante mágico ”, además, pertenece al grupo de partes del cuerpo animal (garras, pelo, pieles, dientes).