Marmota (canción)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 22 de marzo de 2020; las comprobaciones requieren 4 ediciones .

"Marmota", op. 52 No. 7  ( fr.  Marmotte ) - una canción clásica de Ludwig van Beethoven a los versos de I.V. Goethe (de la obra "Feria en Plundersweiler", 1773). Escrito, presumiblemente, en 1790, publicado en 1805 en el ciclo "Acht Lieder" (con  alemán  -  "Ocho Canciones") op. 52. Clave - La menor , tamaño 6/8. Se utiliza en muchos cursos de educación musical. La obra más corta de Beethoven, en forma instrumental, suena 40 segundos.

Letras

La canción se interpreta en nombre de un pequeño saboyano que gana dinero en Alemania cantando canciones con una marmota entrenada (este fenómeno realmente sucedió) . El original está intercalado con líneas alemanas y francesas. En ruso, la variante más conocida tiene muy poco en común con el texto de Goethe (de hecho, nada más que un coro). Hay otras traducciones más cercanas al original, la traducción de S.S. Zayaitsky ("Niño con una marmota") [1] . En la primera edición de la canción de Beethoven (1805), solo se dan las palabras del primer verso con el coro.

Texto de Goethe Traducción de S. S. Zayaitsky [2] Texto ruso de S. Spassky [3]
Ich komme schon durch manches Land avec que la marmota, und immer fue zu essen fand avecque la marmota. Abstenerse: Avecque sí, avecque la,
avecque la marmota.
Avecque sí, avecque la,
avecque la marmota.
Ich hab' geseh'n gar manchen Herrn avec que la marmota. Der hat die Jungfrau gar zu gern avec que la marmota. Abstenerse. Hab' auch geseh'n die Jungfer schön avec que la marmota. Die täte nach mir Kleinem seh'n! Avecque la marmota. Abstenerse. Nun lasst mich nicht so geh'n, ihr Herrn, avec que la marmota. Die Burschen Essen und Trinken Gern avec que la ardilla. Abstenerse.






Vagué por diferentes países Y mi marmota está conmigo. Y yo siempre estaba lleno en todas partes Y mi marmota está conmigo. Coro: Y la mía es siempre, y la mía está en todas partes, Y mi marmota está conmigo. Y la mía es siempre, y la mía está en todas partes, Y mi marmota está conmigo. Señor, he visto mucho, Y mi marmota está conmigo. Y quién ama a quién, lo sabía Y mi marmota está conmigo. Coro. Conocí chicas alegres, Y mi marmota está conmigo. Los hice reír, porque soy tan pequeño. Y mi marmota está conmigo. Coro. Pido un centavo por mi canción, Y mi marmota está conmigo. me encanta beber y comer Y mi marmota está conmigo. Coro.






De punta a punta voy adelante, La marmota siempre está conmigo Por la tarde encontraré refugio para mí, La marmota siempre está conmigo.


Se nos dan pedazos de pan, La marmota siempre está conmigo. Y ahora estoy lleno, y ahora estoy contento Y mi marmota está conmigo.


Danos un centavo, amigos, La marmota siempre está conmigo. Cenar, cierto, debo, Y mi marmota está conmigo.


Estaremos aquí hasta la mañana. Y mi marmota está conmigo. Y mañana es hora de ir de nuevo, La marmota siempre está conmigo.

Notas

  1. Esta traducción fue realizada, por ejemplo, por E. A. Khil , B. R. Gmyrey , I. S. Kozlovsky .
  2. Ver Colección de traducciones de Zayaitsky .
  3. Ver Canciones para niños Archivado el 21 de junio de 2013 en Wayback Machine .

Enlaces