Sima Xiangru

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 1 de septiembre de 2019; las comprobaciones requieren 5 ediciones .
Sima Xiangru
Fecha de nacimiento 179 aC mi.
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 117 aC mi.
País
  • Dinastía Han Occidental [1]
Ocupación poeta , escritor , político , músico
Esposa Zhuo Wenjun [d] [1]

Sima Xiangru ( chino trad. 司馬相如, ex. 司马相如, pinyin Sīmǎ Xiāngrú 179 a. C. - 117 a. C.) fue un estadista y poeta chino del Imperio Han .

Provenía de una familia aristocrática empobrecida. Nacido en 179 a. mi. en Chengdú . Recibió una buena educación. Después de la ruina del padre de Sima, Xiangzhu estuvo durante algún tiempo bajo el patrocinio del príncipe Liang. Al regresar a casa, durante algún tiempo trató de revivir sus lugares natales. Después del fracaso, se mudó a la ciudad de Linqin, sedujo a Zhuo Wenjun , la hija de un hombre rico local, quien se vio obligado a darle a Sima una importante dote de 100 esclavos y 1 millón de monedas. Sima Xiangru pronto se trasladó a la capital Chang'an , donde recibió una invitación de la corte imperial. Del 138 al 127 a. mi. fue el dignatario más cercano del emperador Wudi .

Creatividad

Fue el inventor del género tiaoqin: la interpretación de poesía con el acompañamiento de guqin, un tipo de cítara . Es como una serenata española. Compuso poesía en el género fu . El " Hanshu " afirma que él es el autor de 29 fu. Pero a principios del siglo XXI sólo se le atribuían seis obras completas de este género y un fragmento [2] . Más famoso "Oda a las puertas anchas", otro nombre es "Donde las puertas largas" ( ex. chino 长门赋). Se convirtió en un clásico de fu . Sin embargo, su autenticidad es cuestionada [2] . En el género fu, Sima Xiangru creó una obra importante "El poema de Zi Xuye" con una descripción de los pintorescos paisajes chinos donde se desarrolla la cacería imperial [3] . El nombre de su personaje principal, Zi-xu, se ha convertido en un nombre familiar y denota una fábula, una ficción, algo irreal, y junto con el nombre de otro personaje (Wu-yu), ingresó al idioma chino en forma de chengyu. ( Ejercicio chino 子虚乌有, pinyin zǐ xū wū yǒu , pall. zi xu wu yu ) con el mismo significado [4] [5] [6] .

Notas

  1. 1 2 Base de datos  biográfica china
  2. 1 2 Literatura china antigua y medieval temprana. Una guía de referencia. Segunda parte  / Editado por David R. Knechtges y Taiping Chang. - Leiden, Boston: Brill, 2004. - Pág. 977. - ISBN 978-90-04-20164-4 .
  3. Fedorenko N. Poesía china  // Antología de poesía china / Traducción del chino bajo la dirección general de Guo Mo-Zho y N. T. Fedorenko . - M. : Editorial estatal de ficción , 1957. - T. 1 . - S. 27 .
  4. 子虛烏有 (zǐ-xū [wū-yǒu]) // Gran diccionario chino-ruso del sistema gráfico ruso: en 4 volúmenes  / Academia de Ciencias de la URSS , Instituto de Estudios Orientales ; borrador bajo la mano y ed. I. M. Oshanina . - M  .: Nauka , 1983. - T. II: Jeroglíficos No. 1 - 5164. - S. 1085. - 1100 p. - Stb. 2.- 16.000 ejemplares.
  5. Consulte la entrada del diccionario子虚 zǐxū en la fuente:现代汉语词典 (Xiandai hanyu qidian)  (chino) . - 5ª ed. (2005). - Pekín: Shanu Yingshuguan, 2010. - S. 1803. - ISBN 9787100043854 .
  6. Consulte la entrada del diccionario [子虚乌有] zǐ xū wū yǒu en fuente:新华成语词典 :缩印本 (Xinhua chengyu qidian: soyinben)  (chino) . - 2ª ed. (2015). - Pekín: Shanu Yingshuguan, 2019. - Pág. 1093. - ISBN 978-7-100-12250-4 .

Literatura