Tiruvasagam o Tiruvachakam ( tam. திருவாசகம் , literalmente "dicho sagrado") es una colección de himnos en tamil, compuesta en el siglo IX por Manikkavasagar , un santo shaivista y poeta bhakti . Consta de 51 poemas y, junto con el Tirukkovaiyar del mismo autor, constituye el octavo volumen de Tirumurai , el canon sagrado del Tamil Saiva Siddhanta . Thiruvasagam se considera una joya de la literatura tamil [1] .
Tiruvasagam se considera una de las obras bhaktistas más profundas y hermosas en tamil. Examina las fases del camino espiritual desde la duda y el dolor hasta la fe completa en el dios Shiva , desde las experiencias terrenales hasta la relación gurú -discípulo y la liberación del renacimiento. La obra es parcialmente autobiográfica, en particular, describe cómo Manikkavasagar, el primer ministro del rey Pandya , renunció al mundo después de recibir una visión extraordinaria de Shiva sentado bajo un árbol [1] . El mensaje de los himnos es que el cuerpo es transitorio y los placeres mundanos son la causa del sufrimiento y la tristeza, por lo que es mejor esforzarse por lograr la liberación .
El tema principal de la obra es la relación del hombre con Dios, Shiva, a quien se describe como un ser cercano, querido y como una fuerza cósmica incomprensible que impregna toda la existencia. Las ideas expuestas por Manikkavasagar en el Tiruvasagama prepararon en gran medida la base conceptual del sistema Saiva Siddhanta . Un rasgo distintivo de la poética de "Tiruvasagama" es la abundancia de formas folklóricas de canto y danza, que encierran un serio contenido religioso y filosófico [2] .
Cincuenta y un himnos "Tiruvasagama", que suman un total de 3414 versos, varían en longitud de ocho a 400 versos, mostrando una amplia variedad de formas métricas con variaciones de 14 metros . Por regla general, los himnos se recitan o cantan rítmicamente en lugar de recitarlos. La obra contiene algunos temas inusuales. Por ejemplo, en algunos, una mujer actúa como devota de Dios, cantando canciones adecuadas para juegos o trabajo rural. Otro poema interesante está destinado a ser interpretado en el templo durante el ritual de la mañana para despertar a la deidad (una parte común del ritual del templo hindú ) [3] .
El leitmotiv más importante de Manikkavasagar es la sombra del karma que lo cubre todo como un fantasma. El poeta apela a Dios con una petición para quitar las ataduras del karma y liberarlo. También habla de la impureza que se apodera de él en un largo viaje; cuando se elimina la impureza, se convierte en el sirviente del dios Shiva. (Tanto en el Shaivismo como en el Vaishnavismo , el devoto más perfecto a menudo se conoce como el "sirviente de los pies" de la deidad). Lo más significativo es que busca la gracia de Shiva para liberarse de la prisión de los sentidos, que conduce a la impureza y destrucción. Manikkavasagar no es en última instancia un oponente de los sentidos, pero como muchos ascetas, evita los sentimientos desenfrenados [3] .
Según la leyenda , Manikkavasagar era el ministro del rey de Pandya , hasta que un día conoció al propio Shiva bajo la apariencia de un asceta Shaivista. Dejando su puesto, comenzó a vagar, cantando canciones de devoción por todas partes. Finalmente se instaló en Chidambarama [4] .
Un día, el Señor Shiva se le acercó en forma de brahmán y le dijo: “Quiero escuchar el Tiruvasagam de tus propios labios sagrados. Lo escribiré para poder estudiarlo y usarlo para lograr la liberación de los grilletes del samsara ”. Manikkavasagar estuvo de acuerdo y el brahmán (Señor Shiva) escribió los himnos en hojas de palma, después de lo cual desapareció repentinamente. Manikkavasagar se dio cuenta de que era el Señor mismo [5] .
Shiva dejó los himnos tirados en los escalones del templo , donde fueron descubiertos al día siguiente por los brahmanes de Tillai . Al final había una firma: "Manikkavasagar dijo esto, Lord Thiru-Chitrambalam lo escribió". Deseando conocer el significado filosófico de estos versos, los brahmanes se dirigieron con ellos a Manikkavasagar, quien los condujo a la sala dorada del templo y, señalando la imagen del Señor que bailaba la Danza de la Bienaventuranza , dijo: “Tillai-Nataraja es la esencia de estos versos. Él es su significado". Después de eso, Manikkavasagar se disolvió en la luz divina, convirtiéndose en uno con Shiva [5] [6] .
La única traducción a un idioma extranjero de Thiruvasagam que existe actualmente es la traducción al inglés de J. A. Pope , publicada en 1900.