La tía de charley

" Charley's Aunt" (también "Charley's Aunt", en inglés  "Charley's Aunt" , también puesta en escena bajo el título "¿Dónde está Charley?" ) es una comedia en tres actos ( farsa con disfraz) en tres actos del dramaturgo inglés Brandon Thomas , primero representado en Londres el 29 de febrero de 1892 año . La comedia rompió todos los récords de su época. : la primera producción de Londres se mostró al público 1466 veces, la producción de Broadway de 1893, cuatro años seguidos.

La obra fue escrita por Thomas específicamente para el comediante William Sidney Penley, quien dirigió el estreno en inglés e interpretó el papel de "tía" (en el original, "Donna Lucia"). La frase clásica de la tía (en la película soviética - "... donde hay muchos monos salvajes en los bosques") en el original sonaba como "... de donde vienen las nueces" (de donde vienen las nueces ) y significaba un tipo muy específico de “ nuez de Brasil ( nueces de Brasil , Bertholletia excelsa ), así como un juego de palabras: del inglés esto también se puede traducir como "de donde vienen los idiotas" .

La producción tuvo tanto éxito que 10 meses después del estreno, la función se trasladó del Royal Theatre [en] en Bury St Edmunds al más grande Royalty Theatre [en] y, un mes después, al Globe Theatre [en] . Penley hizo una fortuna con la obra, que invirtió en su propio teatro en Queen Street.

En Rusia, la comedia fue puesta en escena por primera vez por el Teatro Korsh en 1894. El papel de la "tía" en el estreno fue interpretado por P. N. Orlenev , luego S. L. Kuznetsov . El texto de la comedia se publicó en 1894 (como "La tía de Charley"), la primera edición soviética - 1937 (como "La tía de Charley").

La primera película muda basada en la obra se estrenó en 1915. Se ha filmado repetidamente, incluso en el Reino Unido, EE. UU., Alemania, Austria, Dinamarca, España, Francia, Italia e incluso en Egipto. La adaptación cinematográfica estadounidense de 1941 " Charley's Aunt " , protagonizada por Jack Benny , llegó a la pantalla rusa poco tiempo después del final de la Segunda Guerra Mundial . En la URSS en 1975, basada en la obra de teatro, la película "¡Hola, soy tu tía!" (en él, "Donna Lucia" se convirtió en "Donna Rose").

Hablando en el idioma de Chéjov , cuando digan: " ¡Kalyagin está muerto!", Inmediatamente dirán: ¡oh, esta es la misma tía Charley!
Y no recordarán ni a Esopo , ni a Platonov , ni a Chichikov , ni a Lenin ...
Alexander Kalyagin , entrevista con Novye Izvestia, 02/03/2006.

Véase también