Hyatt (periódico)

"hyatt"

título original
"azerí حیات »
Tipo de periódico
Formato periódico sociopolítico, económico y literario
Editor Haji Zeynalabdin Tagiyev
País  Imperio ruso
Editor Huseynzade, Ali-bek Huseyn oglu , Ahmad bey Agaoglu y Topchubashov, Alimardan-bek
Editor en jefe Huseynzade, Ali-bey Huseyn feo
Fundado 7 (20) de junio de 1905
Cese de publicaciones 3 (16) de septiembre de 1906
Idioma azerbaiyano
Periodicidad diariamente
Oficina principal
Circulación 2500 copias (1906)

"Khayat" (o doref . "Geyat" ; azerbaiyano حیات, Həyat - "Vida" ) es un diario sociopolítico, económico y literario publicado en idioma azerbaiyano , que tuvo un gran impacto en el desarrollo de la prensa nacional de Azerbaiyán .

Historia

La publicación del periódico fue en gran parte el resultado de los resultados de la reunión que tuvo lugar el 8  (21) de abril de  1905 en el departamento de Gabderrashid Ibragimov en San Petersburgo . El 16  (29) de abril de  1905 , representantes de la intelectualidad prominente de la época, Ali-bek Huseynzade y Ahmed-bek Aghayev , apelaron al Departamento de Prensa Principal de San Petersburgo con una solicitud para publicar el periódico "Hayat". Al mismo tiempo, Alimardan-bek Topchibashev recibió una audiencia con el nuevo gobernador del Cáucaso, el conde Illarion Vorontsov-Dashkov , y el 16 de abril ( 5 de mayo )  de 1905 recibió permiso para publicar el periódico Hayat (Vida) en lengua azerbaiyana. . [una]

Comenzó a acudir a los fondos del mayor empresario, petrolero, fabricante, banquero y asesor inmobiliario de Bakú, Haji Zeynalabdin Tagiyev . Sin embargo, el contenido ideológico y político del periódico fue censurado. También se tradujeron al ruso importantes artículos publicados en el periódico . Alimardan-bey Topchibashev (propietario de la publicación), Ali-bek Huseynzade (editor en jefe) y Akhmed-bek Agayev (editor hasta finales de 1905) dieron vida al contenido y las ideas del periódico.

El 7  (20) de junio de  1905 se publicó el primer número del periódico. El artículo "El lema de nuestro periódico", publicado en el primer número de "Hayat", señaló la importancia de la prensa en la vida de las personas, en el desarrollo de la sociedad. En relación con este evento, se celebró una reunión solemne de destacados representantes de la intelectualidad de Azerbaiyán. Representantes de los musulmanes rusos de la región del Volga-Ural , el Cáucaso , Crimea también participaron en esta reunión solemne.

El periódico "Hayat" se distribuyó no solo en el Cáucaso, sino también en la región del Volga , Irán y Turquía . Ali-bey Huseynzade desempeñó un papel importante en la difusión de la ideología nacional y el movimiento turco en Azerbaiyán a través del periódico Hayat y la revista Fiyazat. El objetivo principal del periódico Hayat era servir a Azerbaiyán y al pueblo azerbaiyano.

Pronto, Akhmed-bek Agayev se vio obligado a dejar de publicar el periódico debido a la dirección de la publicación Irshad , y Ali-bek Huseynzade continuó sus actividades en este periódico.

El primer número del periódico salió el 7  (20) de junio de  1905  y el último el 3  (16) de septiembre de  1906  (325 números en total), 131 de ellos en 1905, 194 en 1906. El número 101 de "Hayat" fue editado por Ali-bek Huseynzade y Ahmed-bek Agayev.

Equipo creativo

En un breve período de su publicación, "Hayat" ha reunido a intelectuales y figuras de Azerbaiyán que ocupan un lugar especial en la historia, la literatura y la actividad sociopolítica de Azerbaiyán. El periódico tenía 36 editores permanentes. Ali-bek Huseynzade, Ahmed-bek Aghayev, Gasan-bek Zardabi , Abbas Sakhhat , Mohammed Hadi , Uzeyir Hajibeyov , Mirza Alekper Sabir , Nariman Narimanov , fueron algunos de los publicistas habituales del periódico.

Uno de los fundadores de la literatura romántica azerbaiyana, Mohammed Hadi, publicó sus primeros trabajos impresos en este periódico [2] .

Las famosas obras de Mirza Alekper Sabir, como: “Una conversación de doce hombres en una reunión” y “A nuestros ciudadanos musulmanes y armenios”, se publicaron por primera vez en el periódico “Hayat”. La carta de Sabir al periódico decía que el poeta escribió este poema, inspirado en el eslogan de un artículo de Muhammed Gasan Takhirov, que decía:

"Cada uno de nosotros debería leer este documento y trabajar por nuestro futuro".

Uzeyir Gadzhibekov, quien ocupó un lugar de honor en la vida cultural de Azerbaiyán a principios del siglo XX, también contactó a los lectores de "Hayat" con sus obras publicitarias. Él, que se mudó a Bakú en 1905, en la edición de "Hayat" del 17 de septiembre de 1905, publicó un artículo "La amabilidad de las damas con nosotros". Este artículo fue una respuesta a un artículo sobre el conflicto armenio-musulmán de la periodista Magda Neumann, publicado primero en el " New Time " de San Petersburgo y luego en el periódico en ruso de Bakú "Baku".

U. Gadzhibekov trabajó durante tres meses como traductor en el periódico "Khayat", y luego continuó su trabajo en el periódico "Irshad".

Uno de los principales editores creativos de "Hayat" fue una conocida figura pública, educadora y publicista, Hasan-bek Zardabi. El periódico publicó muchos de sus artículos sobre cultura, educación, diversas áreas de la sociedad, naturaleza, medicina y vida salvaje.

El concepto de una lengua turca común

Ali-bek Huseynzade propuso el concepto de una lengua literaria turca común en Azerbaiyán, usó y defendió esta idea en sus obras. Ali-bek Huseynzade consideró importante desarrollar las reglas de un idioma literario turco común y desarrollarlo en las escuelas de educación general y en la prensa para lograr la unidad nacional y espiritual de los pueblos turcos. La controversia en torno a esta idea se intensificó a principios del siglo XX. Según Ali-bek Huseynzade, la lengua literaria era una de las condiciones importantes para la existencia y supervivencia de la nación. Esperaba que la creación de una lengua literaria turca común ayudaría a formar una sola nación turca [3] . Escribió, fundamentando su opinión:

“Una nación que no tiene una lengua literaria no significa tanto como una nación independiente. Una nación que no tiene una lengua literaria se ve obligada a tomar prestada la lengua de una nación que tiene una lengua literaria civilizada para poder sobrevivir en este mundo.

Notas

  1. Bakú. Periódico "Hayat" | Bakú | Enciclopedia | Bakú. Cultura y Educación: La Prensa . www.baku.ru _ Consultado el 7 de enero de 2021. Archivado desde el original el 9 de enero de 2021.
  2. “Həyat” qəzeti: 1905-1906-cı illərin fikir, düşüncə və mübarizə salnaməsi . Consultado el 7 de enero de 2021. Archivado desde el original el 9 de enero de 2021.
  3. Məmməd Əmin Rəsulzadə, s.29 . Consultado el 7 de enero de 2021. Archivado desde el original el 12 de abril de 2019.

Enlaces