Shangitbaev, Kuandyk Tyulegenovich

Kuandyk Tyulegenovich Shangitbaev
Kuandyk Shangytbaev
Fecha de nacimiento 21 de marzo de 1925( 03/21/1925 )
Lugar de nacimiento asentamiento Karabutak , Kirghiz ASSR , RSFS de Rusia , URSS
Fecha de muerte 19 de febrero de 2001 (75 años)( 2001-02-19 )
Un lugar de muerte Alma-Ata , Kazajistán
Ciudadanía  URSS Kazajstán
 
Ocupación novelista , poeta , dramaturgo , traductor
Idioma de las obras kazajo , ruso
Premios
Medalla "Por distinción laboral" Medalla jubilar "Por el trabajo valiente (Por el valor militar).  En conmemoración del 100 aniversario del nacimiento de Vladimir Ilich Lenin"

Kuandyk Tyulegenovich Shangitbaev ( 21 de marzo de 1925  - 19 de febrero de 2001 , Alma-Ata ) - Poeta , dramaturgo , traductor y escritor popular kazajo y soviético de Kazajstán (1995).

Biografía

El abuelo del poeta, Shangytbay, era un hombre rico y respetado que en 1910 realizó un hajj a La Meca.

El padre del poeta, Tolegen Shangitbaev, fue arrestado en 1937 como "espía japonés" y, condenado a 10 años, murió en uno de los campos del Gulag cerca de Rybinsk en 1941 [1] . Los hermanos de Tolegen y su esposa Batima, Zhunus Shangytbaev [2] y Sauda Akhmetov [3] , fueron fusilados como "enemigos del pueblo".

Habiendo perdido a su padre, un niño de 12 años, excelente estudiante, fue expulsado de los pioneros. Sin embargo, en 1940, Kuandyk, de 15 años, ya apasionado por la poesía, ingresó a la facultad de filología en la Universidad Estatal de Kazajstán ( Alma-Ata ). Como estudiante de primer año, fue coautor con su maestro Maulen Balakaev (en el futuro, miembro correspondiente de la Academia de Ciencias de la República Socialista Soviética de Kazajstán) "Libro de texto del idioma kazajo para los grados III-IV", publicado en 1941 y Soportó varias reimpresiones. Kuandyk, de 16 años, transfirió en secreto su primera tarifa a su padre, que estaba en el Gulag. Desde diciembre de 1941, Kuandyk ha sido contratado como editor de la Editorial Kazakh United State Publishing ("KazOGIZ"), combina el trabajo con el estudio. En "KazOGIZ", el joven tradujo mucho del kazajo al ruso, en su mayoría todo tipo de "relámpagos" de tiempos de guerra, los discursos de Stalin. Mientras trabajaba en una editorial, conoció a escritores famosos: Mukhtar Auezov, Kasym Amanzholov, Gabdol Slanov, Abu Sarsenbaev y otros. En 1942, se publicó la primera publicación poética de Kuandyk: una traducción al kazajo del poema de M. Gorky " La niña y la muerte". El editor en jefe de la editorial Beisembay Kenzhebaev instruyó a K. Shangitbaev para editar la novela de Mukhtar Auezov "Abai" (el primer libro de la futura epopeya famosa "The Way of Abai"), mientras le pedía que lo mantuviera en secreto. , ya que el Comité Central del Partido Comunista de Kazajstán prohibió la publicación de esta novela como una obra de "inclinaciones nacionalistas burguesas". Todo el trabajo se llevó a cabo clandestinamente, luego Kuandyk, de 17 años, llevó en secreto las pruebas a la imprenta, por la noche las pruebas junto con Beisembay Kenzhebaev, y en 1942 se publicó la novela "Abai" de Mukhtar Auezov . B. Kenzhebaev y K. Shangitbaev escribieron conjuntamente la primera reseña del libro, que se publicó en el periódico republicano central "Socialistik Kazakhstan". Las consecuencias de esta audaz publicación no tardaron en afectar: ​​el editor de la novela, Kuandyk Shangitbaev, fue enviado a la región de Aktobe como secretario literario del akyn popular Nurpeis Baiganin , y editor en jefe de la editorial, Beisenbay Kenzhebaev, fue relevado de su cargo [4] . Las fuerzas progresistas de la sociedad kazaja se levantaron en defensa del joven poeta, hijo del “enemigo del pueblo”, y por decisión de la Mesa del Presidium de la Kazbranch de la Academia de Ciencias de la URSS del 12 de mayo de 1943, firmado por Kanysh Imantayevich Satpaev , el estudiante Kuandyk Shangitbaev fue transferido como estudiante externo a la escuela de posgrado en el campo de la literatura, y Mukhtar Auezov fue transferido a En 1943, escribió un prefacio para un futuro libro de poesía de un estudiante de 18 años. viejo poeta Sin embargo, su publicación se retrasó dos años, en relación con el poema sobre Yer Edig, un héroe turco común de la Horda de Oro. Al final, el poema resultó ser arrancado del libro, pero el lanzamiento del libro por parte del hijo del "enemigo del pueblo" quedó en duda. En Aktobe , Kuandyk Shangitbaev, siendo el secretario literario de Nurpeis Baiganin, desde septiembre de 1943 dirigió simultáneamente el departamento de lengua y literatura kazaja del Instituto Pedagógico. Luego se le informó sobre la muerte de su padre en el Gulag. Dentro de los muros del Instituto de Maestros, el poeta conoció a su elegida: Maryam, la hija del difunto Comisario del Pueblo de Educación de la República Ilyas Temirbekov. En 1945, Kuandyk Shangitbaev, de 20 años, regresó a Alma-Ata.

Al mismo tiempo, se publicó la primera colección de poesía de Kuandyk Shangitbaev "Ar" ("Honor") con un prefacio de Mukhtar Auezov. Sin embargo, después de la infame resolución " Zhdanovsky " de 1946 " Sobre las revistas Zvezda y Leningrado" , el poeta Shangitbaev fue acusado de "nacionalismo burgués" y sometido a hostigamiento: los periódicos republicanos escribieron que el libro nunca mencionaba el nombre de Stalin , estaban indignados. en el poema "Soy un kazajo", " Literaturnaya Gazeta " escribió que el poeta "cierra el concepto de la patria con la estepa". Primero, se eliminó del libro el prólogo de Mukhtar Auezov y luego se destruyó toda la edición. Las copias supervivientes se han convertido en una rareza bibliográfica. Kuandyk no fue contratado en ninguna parte, sus poemas no fueron publicados. Volvió a Aktyubinsk, no consiguió un trabajo de inmediato en el periódico regional Socialist Zhol (1947-1951). En los mismos años trabajó en la traducción de " Eugene Onegin " de Pushkin (por consejo de Mukhtar Auezov), lo que lo salvó de un posible arresto.

Perseguido por los "activistas", finalmente encontró refugio como corresponsal en la edición rusa del periódico regional "Aktyubinskaya Pravda" (1951-1955), pronto se convirtió en el jefe del departamento de cultura. Después de la muerte de Stalin en 1955, Kuandyk Shangitbaev fue nuevamente invitado a la capital para trabajar para la Unión de Escritores de Kazajstán como consultor de crítica literaria. En 1957-1959. - Jefe de redacción de la revista "Zhuldyz" ("Estrella") , en 1959-1961. - Redactor jefe del periódico "Kazakh adebieti" ("Literatura kazaja"). Trabajó como editor en jefe del estudio de cine " Kazakhfilm ", radio kazaja.

Creatividad

El segundo libro poético de Kuandyk Shangitbaev "Akku ani" ("Canción de los cisnes") se publicó solo 23 años después del primero, en 1965 . El libro ganó reconocimiento universal por su profundo lirismo, perfección de forma y rico vocabulario. Todos estos años, los años del "olvido", el poeta ha trabajado mucho y fructíferamente en el campo de la traducción literaria. El pináculo de este trabajo fue la traducción al kazajo de la brillante creación de Pushkin: "Eugene Onegin". La primera traducción de esta novela en verso Shangitbaev realizada en 1949 , la segunda traducción, publicada en 1985 , estuvo dedicada a otros 36 años. El valor de la traducción de Kuandyk Shangitbaev radica en la preservación de la compleja “ estrofa Onegin ” inventada por Pushkin para su novela, con su sistema de rimas cruzadas, pares y envolventes en las cuartetas de cada soneto . Preservar la "estrofa de Onegin" cuando se traducía a un idioma de un sistema turco completamente diferente, al tiempo que acercaba el vocabulario lo más posible al original, fue casi una hazaña literaria. Por lo que el poeta recibió el Diploma de la Casa Pushkin .

Tradujo al kazajo el rubaiyat de Omar Khayyam , publicado por primera vez en 1964, así como las obras de Lermontov , Goethe , Heine , Burns , Khafiz y otros poetas de Oriente y Occidente.

Escribió varias obras de teatro , la más popular de las cuales es una obra cómica en verso "Beu, kyzdar-ai!" (“¡Oh, estas chicas!”; en coautoría con Kanabek Baiseitov ), ​​traducida al ruso, uzbeko, kirguís, tártaro, turcomano, karakalpako, uigur, coreano, y desde 1960 hasta el día de hoy no ha salido de los escenarios teatrales. En 1964 escribió el libreto de la primera ópera cómica kazaja "Aisulu" (compositor - Sydyk Mukhamedzhanov ). El primer oratorio kazajo del mismo compositor "Gasyrlar ұni" ("Voz de las edades"), escrito con los versos de Kuandyk Shangitbaev, se interpretó por primera vez en Moscú en 1960  ; fue escrito sobre la base de canciones populares, cultura nacional tradicional. El poeta también escribió la letra de más de cien canciones.

Kuandyk Shangitbaev publicó algunos libros poéticos originales más ("¡Arma, a las repúblicas!", "Letras", "Zhyl kusy" ("Aves migratorias"), "Sarsha tamyz", "Gul tolkyny"), que se convirtieron en clásicos del kazajo. poesía.

En 1995, se publicó su último libro (en vida) “Mahabbat pen gadawat” (“Amor y engaño”).

Publicaciones seleccionadas en ruso

Premios

Memoria

Las calles de las ciudades de Almaty y Aktobe , una escuela en el pueblo de Karabutak llevan el nombre de K. Shangitbaev .

En 2003, en Almaty, en el cementerio de Kensai, se erigió una lápida y un complejo conmemorativo a Kuandyk Shangitbaev.

En 2013, se inauguró en Aktobe un monumento a Kuandyk Shangitbayev y Takhavi Akhtanov  , dos amigos, dos escritores populares de Kazajstán.

Notas

  1. Manual: Libro de la Memoria. Shangitbaev Tolegen . Consultado el 2 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2014.
  2. Manual: Libro de la Memoria. Shangytbaev Zhunus . Consultado el 2 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2014.
  3. Manual: Libro de la Memoria. Ajmetov Saud . Consultado el 2 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2014.
  4. Ver: Shangitbaev K. // Yegemen Kazajstán . - 1992, 21 de agosto.

Literatura

Enlaces