Michael Schwartz | |
---|---|
hebreo מיכאל שורץ | |
Fecha de nacimiento | 17 de diciembre de 1929 [1] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 13 de diciembre de 2011 [1] (81 años) |
País | |
Esfera científica | Estudios islámicos , historia de la filosofía judía |
Lugar de trabajo | |
alma mater |
Universidad Hebrea de Jerusalén Universidad de Oxford |
Titulo academico | Doctor en Filosofía (PhD) |
Título académico | Profesor |
Conocido como | traductor de " Guía de los Confundidos " |
Premios y premios | Premio Israel (2011) |
Sitio web | Sitio en memoria de M. Schwartz |
Michael Schwartz ( heb. מיכאל שורץ ; 17 de diciembre de 1929 , Salzburgo , Austria - 13 de diciembre de 2011 ) es un erudito israelí , estudioso del Islam y de la filosofía judía medieval. Profesor de la Universidad de Tel Aviv , ganador del Premio Israel de Historia del Pensamiento Judío (2011).
Michael Schwartz nació en 1929 en Salzburgo (Austria) [2] . Su abuelo paterno era propietario de uno de los grandes almacenes más grandes de Austria a principios de siglo, y su madre era empleada de los mismos grandes almacenes. Además de Michael, la familia tenía un hijo más: Gideon [3] . En 1938, la familia Schwartz huyó de Austria, donde los nazis llegaron al poder , a la Palestina del Mandato y se establecieron en Haifa . Allí, Michael estudió en la escuela Reali , bajo la influencia del maestro Meir Yaakov Kister, se interesó por estudiar la lengua árabe [2] .
Después de graduarse de la escuela, en 1947, Schwartz se unió a la policía de asentamientos judíos ; Continuó su servicio militar en las FDI después del establecimiento del Estado de Israel, completándolo en 1950. Posteriormente, ingresó a la Universidad Hebrea de Jerusalén en el Departamento de Filología Árabe e Historia del Medio Oriente, obteniendo su primer título en esta especialidad en 1954 [2] . Durante sus años de estudiante, Schwartz se ganó la vida como bibliotecario [4] , obteniendo luego un título académico en esta especialidad. También en la Universidad Hebrea, obtuvo una maestría en 1961 bajo la supervisión científica del profesor Zvi Banet; el tema de su tesis de maestría fue la prueba de la existencia de Dios en la teología islámica [2] . Tras iniciar su doctorado en Jerusalén, él, por consejo de otro de sus profesores, Shlomo Pines, solicitó una beca para continuar sus estudios en la Universidad de Oxford . Esta solicitud fue concedida [3] y en 1965 Schwartz recibió su doctorado en Oxford con un trabajo sobre oraciones conmemorativas en la teología islámica escolástica desde la antigüedad hasta al-Ghazali [4] .
Después de regresar de Inglaterra, Schwartz se unió al personal docente de la recién inaugurada Universidad de Haifa [4] , y desde 1971 enseñó en la Universidad de Tel Aviv ; además de los cursos de Islam, comenzó a impartir cursos de filosofía judía en esta universidad. Su especialidad durante este período fueron los textos árabes de los pensadores judíos medievales. En 1978, Schwartz se convirtió en profesor en el Departamento de Filosofía Judía de esta universidad y continuó enseñando allí hasta 1997 [2] . A diferencia de muchos colegas científicos, Schwartz trataba la enseñanza con no menos responsabilidad que el trabajo de investigación, y sus estudiantes a menudo recibían comentarios sobre sus tareas, cuyo volumen excedía el volumen de los propios trabajos presentados. Tras su jubilación, se centró en la investigación y la traducción. Michael Schwarz murió el 13 de diciembre de 2011 en su casa [4] , el día después de cumplir 82 años [3] .
En la década de 1970, Michael Schwarz publicó artículos de investigación en inglés y hebreo sobre varios aspectos del Islam, incluidos conceptos como qasb e ilja (restricción de la libertad). En 1978, mientras disfrutaba de un año sabático en Oxford, Schwartz, a petición del profesor Pinness, tradujo textos sobre física de filósofos árabes y judíos medievales para una colección científica. En el proceso de este trabajo, tradujo algunos pasajes de la " Guía de los perplejos" de Maimónides , ya su regreso a Israel se le pidió que completara la traducción al hebreo moderno de este libro, escrito en árabe. La Guía ya había sido traducida al hebreo en la Edad Media por Samuel ibn Tibbon , pero esta versión fue escrita en un lenguaje que es difícil de entender para el lector moderno, y la traducción moderna del rabino Yosef Kapach adolecía de inexactitudes al transmitir la la filosofía del autor [2] . La traducción de la primera parte de la "Guía", equipada con extensos comentarios culturales de Schwartz y un análisis de la literatura de investigación sobre este trabajo de Maimónides, se publicó a mediados de la década de 1990; el traspaso se completó en su totalidad seis años más tarde [4] , tras la jubilación de Schwartz [2] .
A fines de la década de 1970, simultáneamente con el inicio del trabajo en la Guía, Schwartz publicó un folleto separado con la traducción de Gotthold Weil de la respuesta de Maimónides "Sobre la longevidad de la vida", con sus propios comentarios [4] . En las décadas de 1980 y 1990, se publicaron una serie de artículos científicos de Schwartz, dedicados a ciertos aspectos de la obra de Maimónides [2] . Entre sus otros trabajos se encuentra una traducción de los comentarios de Franz Rosenzweig a Noventa y dos himnos y poemas de Yehuda Halevi , publicados en el último año de su vida e incluyendo los textos originales de Halevi, la traducción al alemán de Rosenzweig y el comentario de Schwartz. Después de su muerte, se publicaron las traducciones de los " Ocho capítulos " de Maimónides y el tratado " Kuzari " de Yehuda Halevi [4] .
Después de la publicación de la traducción de la primera parte de la "Guía de los confundidos", Michael Schwartz recibió el Premio Yitzhak Ben-Zvi [2] . En marzo de 2011, recibió el Premio Israel de Historia del Pensamiento Judío; en los comentarios del jurado, la traducción de la Guía fue llamada el pináculo de la carrera científica de Schwartz [5] .